Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

उपदेक्ष्यत्यनंतात्मा भावि कल्याणकारकम् । भवतीनामृषिर्दाल्भ्यो यद्व्रतं कथयिष्यति

upadekṣyatyanaṃtātmā bhāvi kalyāṇakārakam | bhavatīnāmṛṣirdālbhyo yadvrataṃ kathayiṣyati

Tuhan yang berjiwa tanpa batas akan mengajar kamu tentang hal yang bakal datang, yang membawa kebajikan pada masa hadapan; dan resi Dālbhya akan menceritakan kepada kamu tentang vrata (nazar/ikrar tapa) yang ditetapkan untuk kamu.

upadekṣyatiwill instruct
upadekṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√diś (धातु)
FormLuṭ-lakāra (future), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
ananta-ātmāthe Infinite-souled (Lord)
ananta-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi: ‘one whose self is infinite’ (epithet)
bhāvifuture
bhāvi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvin (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; adjective ‘future/that which will be’ qualifying kalyāṇakārakam
kalyāṇa-kārakamwelfare-producing (teaching)
kalyāṇa-kārakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkalyāṇa (प्रातिपदिक) + kāraka (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘bringing about welfare’; object of upadekṣyati (understood: ‘(something) beneficial’)
bhavatīnāmof you (ladies)
bhavatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Bahuvacana; polite 2nd-person feminine plural ‘of you (ladies)’
ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
dālbhyaḥDālbhya
dālbhyaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootdālbhya (प्रातिपदिक; patronymic)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper name in apposition to ṛṣiḥ
yatwhich
yat:
Anuyogī (अनुयोगी; relative connector)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; relative pronoun ‘which’ qualifying vrataṃ
vratamvow/observance
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; object of kathayiṣyati
kathayiṣyatiwill tell
kathayiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु) (causative stem kathaya-)
FormLuṭ-lakāra (future), Prathama-puruṣa, Ekavacana; causative usage: ‘will narrate/tell’

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).

Concept: Divine instruction and sage-guided vrata observance are instruments of future welfare (bhāvi-kalyāṇa).

Application: Seek guidance from trustworthy teachers; adopt a disciplined vow (fasting, charity, japa) with clear intention for inner purification rather than mere wish-fulfillment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet hermitage scene where the Infinite-Souled Lord is sensed as a luminous presence behind a veil of light, while the sage Dālbhya sits poised to speak. The listeners—women or a community addressed as ‘bhavatīnām’—lean forward with hope, as if a vrata is about to be revealed that will reshape their destiny.","primary_figures":["Anantātmā (Vishnu as the Infinite Self, suggested presence)","Sage Dālbhya","female listeners / addressed community"],"setting":"Forest āśrama with kuśa grass seats, a small fire altar, and palm-leaf manuscripts; distant river glint.","lighting_mood":"forest dappled with subtle divine radiance","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","sunlit gold","vermillion","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sage Dālbhya seated near a small yajña-kuṇḍa, right hand raised in teaching gesture; behind him a radiant, partially manifested Vishnu aura with gold leaf halo and ornate arch; attentive women devotees with offering plates; rich reds/greens, heavy gold embellishment, jewel-like detailing on ornaments and manuscripts.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching circle in a Himalayan foothill grove; Dālbhya’s calm face rendered with fine brushwork; listeners in soft textiles; a faint luminous silhouette indicating Anantātmā; cool blues and greens, delicate flora, lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Dālbhya in frontal teaching posture with bold outlines; stylized trees and creepers; Vishnu’s aura as a circular mandala; rhythmic arrangement of listeners; strong reds/yellows/greens with temple-panel symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus borders; subtle Vishnu-symbols (śaṅkha, cakra) in the corners; devotees holding lamps and tulasi sprigs as anticipatory motifs; deep blue ground with gold and white floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","gentle tanpura drone","soft birdsong","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: upadekṣyatyanaṃtātmā = upadekṣyati ananta-ātmā; bhavatīnāmṛṣir = bhavatīnām ṛṣiḥ; yadvrataṃ = yat vrataṃ.

A
Anantātmā
D
Dālbhya

FAQs

“Anantātmā” literally means “the Infinite-Souled” and is commonly used as an epithet for the Supreme Lord; the verse presents him as the divine instructor who imparts auspicious guidance.

Dālbhya is named as the ṛṣi who will narrate or explain a specific vrata (religious observance) intended for the addressed listeners.

The verse emphasizes seeking guidance from both divine instruction and qualified sages, and it frames vrata-practice as a means to future welfare and auspicious outcomes.