The Bhīma-Dvādaśī
Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse
वैवस्वताख्ये संप्राप्ते सप्तमे सप्तलोकधृक् । द्वापराख्यं युगं तस्मिन्सप्तविंशतिमं यदा
vaivasvatākhye saṃprāpte saptame saptalokadhṛk | dvāparākhyaṃ yugaṃ tasminsaptaviṃśatimaṃ yadā
Tatkala Manvantara ketujuh yang bernama Vaivasvata telah tiba—wahai Penyangga tujuh loka—pada masa itu, apabila Yuga Dvāpara yang kedua puluh tujuh menurut tertib datang…
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly Pulastya addressing Bhīṣma in Padma Purāṇa dialogues).
Concept: Dharma unfolds within divinely ordered cycles of time (manvantara and yuga), and sacred history is anchored in that rhythm.
Application: Cultivate steadiness: personal crises and social change are phases; align conduct with dharma rather than panic over transitions.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic mandala of time: concentric rings labeled with Manvantaras and Yugas, floating above the seven worlds like luminous strata. At the center, a subtle Vishnu-presence as the unseen axis, while sages point to the Dvāpara segment within the Vaivasvata cycle.","primary_figures":["Vishnu (as cosmic sustainer, subtle/central presence)","Saptalokas (symbolic personifications)","Sages (ṛṣis)"],"setting":"Celestial cosmography—seven-world diagram suspended in space, with starfields and faint lotus motifs indicating Purāṇic sacred time.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","gold leaf","lotus pink","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a cosmic time-mandala with concentric yuga rings and the seven worlds stacked like jeweled tiers; central Vishnu as the golden axis with minimal iconography, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments on symbolic world-guardians, ornate temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate circular cosmogram of manvantaras and yugas over a cool indigo sky, fine white star stippling, slender sages with refined faces pointing to the Dvāpara segment, lyrical lotus-cloud forms, restrained gold accents and Himalayan-like airy perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines forming stacked lokas and a circular kala-chakra, Vishnu as a serene central presence with stylized eyes, flat natural pigments (red/yellow/green) and rhythmic patterning, temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic wheel with yuga petals, deep blue ground, intricate floral borders, gold highlights; central subtle Vishnu-symbol (shankha-chakra) rather than full figure, peacocks and lotuses as time’s recurring motifs."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft drone (tanpura)","distant conch shell","temple bells (faint)","silence between phrases"]}
Sandhi Resolution Notes: तस्मिन्सप्तविंशतिमं → तस्मिन् सप्तविंशतिमम् (न् + स); वैवस्वताख्ये = वैवस्वत-आख्ये (स्वर-सन्धि).
It places events within the 7th Manvantara (Vaivasvata) and further specifies the Dvāpara Yuga within that era, reflecting the Purāṇic nested chronology of cosmic time.
The epithet literally means “supporter/sustainer of the seven worlds.” Without the surrounding context it is unclear which figure is being addressed, but it is commonly used as a reverential address to a divine or exalted interlocutor.
It functions as a chronological marker—pinning the forthcoming account to a specific Manvantara and a specific Dvāpara sequence—so the listener understands when the described events occur within Purāṇic cosmic history.