Shloka 112

एभिरावरणैः सर्वैः सर्वभूतैश्च संयुतम् । नारिकेलफलं यद्वद्बीजं बाह्यदलैरिव

ebhirāvaraṇaiḥ sarvaiḥ sarvabhūtaiśca saṃyutam | nārikelaphalaṃ yadvadbījaṃ bāhyadalairiva

Dilingkupi oleh semua selubung ini dan bersatu dengan segala makhluk, ia bagaikan biji buah kelapa, seolah-olah terbalut oleh lapisan-lapisan kulit luarnya.

एभिःby these
एभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), बहुवचन
आवरणैःby coverings/envelopes
आवरणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), बहुवचन
सर्वभूतैःby all beings/elements
सर्वभूतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक; सर्व + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि भूतानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संयुतम्joined/encased
संयुतम्:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-युत (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्+√युज् (योजने) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
नारिकेलफलम्coconut fruit
नारिकेलफलम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootनारिकेल-फल (प्रातिपदिक; नारिकेल + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारिकेलस्य फलम्)
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: just as)
बीजम्seed
बीजम्:
Upameya (Compared item/उपमेय)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
बाह्यदलैःby outer layers
बाह्यदलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाह्य-दल (प्रातिपदिक; बाह्य + दल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः (बाह्यानि दलानि)
इवlike/as
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of simile)

Uncertain (context not provided; likely a narrator within the Sṛṣṭikhaṇḍa creation discourse)

Concept: The immense cosmos can be understood through analogy: like a seed within layered husks, the world is enclosed by successive coverings.

Application: Use simple analogies to grasp complex ideas; in sādhanā, identify your ‘outer layers’ (habits, distractions) and protect the inner seed of devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage holds a split coconut in one hand and gestures to a floating cosmic egg in the other, visually linking the coconut’s husk, shell, and inner seed to the universe’s layered coverings. The coconut’s textures morph into cosmic rings—waves, flames, winds, and starry space—making the analogy instantly legible.","primary_figures":["Teaching sage","Coconut (nārikelaphala) as symbolic object","Cosmic egg (brahmāṇḍa)"],"setting":"Forest hermitage classroom with a small altar; above it, a visionary cosmic diagram appears in the air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["coconut brown","ivory white","sunrise gold","turquoise","violet dusk"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage in a forest shrine holding a coconut, a hovering brahmāṇḍa with gold-leaf concentric rings, ornate jewelry and halo, rich red-green drapery, embossed gold textures mimicking coconut husk patterns, decorative arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage scene, delicate rendering of coconut fibers, soft dawn sky, a translucent cosmic sphere above the sage’s palm, refined linework and gentle pastel palette, lyrical trees and birds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, sage with stylized features, coconut split open with clear layers, cosmic egg above with patterned rings (waves/flames/stars), strong natural pigment palette, temple-panel symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sage and coconut framed by lotus and creeper borders, the cosmic egg rendered as a patterned mandala, peacocks perched on vines, deep blue background with gold and ivory highlights, dense ornamental detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"warm-serene","sound_elements":["forest birds","soft hand cymbals","gentle breeze","brief silence after the analogy"]}

Sandhi Resolution Notes: एभिः+आवरणैः→एभिरावरणैः; सर्वभूतैः+च→सर्वभूतैश्च; यद्वत्+बीजम्→यद्वद्बीजम्; नारिकेल+फलम्→नारिकेलफलं

FAQs

The verse compares something foundational (like an inner principle or core) to a coconut seed that remains enclosed within multiple outer layers.

They suggest layers that conceal or surround an inner core—often read as layers of manifestation (elements/beings) or sheaths that obscure the essential reality.

No. This shloka is primarily descriptive and metaphorical, with no explicit deity or tirtha named in the provided text.