Previous Verse
Next Verse

Shloka 197

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

यज्ञपर्वतमारूढो दृष्ट्वा गंगाविनिर्गमम् । उदङ्मुखी देवनदी निर्गता पुष्करं प्रति

yajñaparvatamārūḍho dṛṣṭvā gaṃgāvinirgamam | udaṅmukhī devanadī nirgatā puṣkaraṃ prati

Setelah mendaki Gunung Yajña dan menyaksikan kemunculan Gaṅgā, sungai dewa itu menghadap ke utara lalu berangkat menuju Puṣkara.

yajña-parvatamthe Yajña-mountain
yajña-parvatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (यज्ञ) + parvata (पर्वत)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (यज्ञः इव/यज्ञस्य पर्वतः) (name of a mountain)
ārūḍhaḥhaving ascended
ārūḍhaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootā-ruh (आ-रुह् धातु)
FormKta-participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormKtvā absolutive (क्त्वा), gerund (having seen/दृष्ट्वा)
gaṅgā-vinirgamamthe emergence of the Gaṅgā
gaṅgā-vinirgamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaṅgā (गङ्गा) + vinirgama (विनिर्गम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (गङ्गायाः विनिर्गमः)
udaṅ-mukhīnorth-facing
udaṅ-mukhī:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudaṅ (उदङ् अव्यय/दिक्शब्द) + mukhī (मुखी प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); समासः—कर्मधारय (उदङ् मुखं यस्याः सा)
deva-nadīthe divine river
deva-nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव) + nadī (नदी)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); समासः—कर्मधारय (देवी/देवानां नदी)
nirgatāwent out, emerged
nirgatā:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-gam (निर्गम् धातु)
FormKta-participle used predicatively (क्त/PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
puṣkaramPuṣkara
puṣkaram:
Gati-karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootpuṣkara (पुष्कर प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
pratitowards
prati:
Gati-dyotaka (Directional marker/दिशाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootprati (प्रति अव्यय)
FormAvyaya, upasarga/preposition-like (towards/प्रति)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in the single verse)

Concept: Sacred rivers are not mere waters but divine trajectories; their origins and directions encode tīrtha-power and invite pilgrimage as a form of bhakti and dharma.

Application: Approach pilgrimages with inner purity; treat rivers as living sacred presences; align travel with ethical restraint and devotional remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast mythic panorama: Mount Yajña rises like a golden-brown altar-mountain, and from a cleft bursts Gaṅgā as a luminous, goddess-like stream. She turns northward, her current shaped like a silver ribbon across the land, with distant Puṣkara shimmering as a lotus-ringed lake and temple spires on the horizon.","primary_figures":["Gaṅgā-devī (personified river goddess)","seer/narrator figure on the mountain (optional)","celestial attendants (apsarās/gandharvas)"],"setting":"Mythic mountain summit overlooking plains; river-source grotto; far-off sacred lake of Puṣkara with ghāṭas.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river silver","sapphire blue","sunlit gold","sandstone ochre","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā-devī emerging from Mount Yajña, crowned and haloed with gold leaf, water cascading as stylized jeweled streams; northward-flowing ribbon of water leading to Puṣkara lake with ornate temple towers; rich vermilion, emerald, and heavy gold embellishment on halos, borders, and water highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping landscape with layered hills, delicate river curves, cool blues and soft ochres; Gaṅgā as a graceful goddess rising from a rocky spring, refined facial features, distant Puṣkara rendered with tiny ghāṭas and lotus clusters, atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gaṅgā figure integrated with stylized mountain and flowing bands of water, bold outlines, patterned waves, warm red-yellow-green palette; Puṣkara shown as a lotus lake medallion with temple motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river-goddess motif with elaborate lotus borders; the river path depicted as decorative flowing bands leading to a lotus-filled Puṣkara sarovar; deep indigo background with gold and white detailing, peacocks and floral vines framing the sacred geography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring waterfall","conch shell","wind over mountain","distant temple bells","choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: yajñaparvatam ārūḍhaḥ (…am + ār…); gaṃgāvinirgamam (gaṅgā-vinirgamam); udaṅmukhī (udaṅ + mukhī).

G
Gaṅgā
P
Puṣkara
Y
Yajñaparvata

FAQs

It links the sacred river Gaṅgā with the pilgrimage site Puṣkara, presenting a mythic-sacred map where rivers and tīrthas are connected through purposeful divine movement.

By portraying Gaṅgā as a “divine river” moving toward a revered tīrtha, the verse encourages devotional pilgrimage and reverence for sacred waters as living embodiments of the divine.

The verse implies that one should orient one’s life toward purity and sacred aims—like Gaṅgā moving toward Puṣkara—by seeking uplifting places, practices, and intentions.