Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

एवं हि सर्वे गतबुद्धिभावा जगद्विनाशे परमप्रहृष्टाः । दुर्गंसमाश्रित्य महोर्मिमंतं रत्नाकरं वारुणमालयं स्म

evaṃ hi sarve gatabuddhibhāvā jagadvināśe paramaprahṛṣṭāḥ | durgaṃsamāśritya mahormimaṃtaṃ ratnākaraṃ vāruṇamālayaṃ sma

Oleh itu, mereka semua yang telah hilang akal berasa sangat gembira dengan kehancuran dunia; berlindung di kubu kuat, mereka memasuki lautan Varuna.

evamthus
evam:
null
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
sarveall
sarve:
Visheshana
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
gatabuddhibhāvāḥthose who had lost their sense/mind
gatabuddhibhāvāḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootgata + buddhi + bhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
jagadvināśein the destruction of the world
jagadvināśe:
Vishaya (Topic/Reference)
TypeNoun
Rootjagat + vināśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
paramaprahṛṣṭāḥsupremely delighted
paramaprahṛṣṭāḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootparama + prahṛṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
durgamimpassable/fortress-like
durgam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootdurga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
samāśrityahaving resorted to/taken refuge
samāśritya:
Purvakalika Kriya
TypeIndeclinable
Rootsam + ā + śri (धातु)
FormLyap Avyaya (Gerund)
mahormimantampossessing great waves
mahormimantam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootmahā + ūrmi + matup (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ratnākaramocean (mine of gems)
ratnākaram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootratna + ākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
vāruṇambelonging to Varuna
vāruṇam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootvāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ālayamabode
ālayam:
Samana-adhikarana (Apposition)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
smaindeed (past marker)
sma:
null
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle indicating past

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Loss of right discernment (buddhi-bhraṁśa) can make destruction appear delightful; adharma seeks strongholds and hides in liminal spaces, but cannot escape cosmic law.

Application: Beware of celebrating harm or collapse as ‘victory’; examine where you seek refuge when conscience is troubled—choose transparent, dharmic shelter (satsaṅga) over secrecy.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal ocean churns with mountain-high waves, its surface flecked like jewels under a cold, uncanny light. A dark citadel rises from the waters near Varuṇa’s unseen palace, and the deluded host—faces gleaming with cruel joy—rushes into the sea-fortress as if entering a sanctuary of ruin.","primary_figures":["Kāleya host (implied)","Varuṇa (symbolic/remote presence)"],"setting":"Mighty surging ocean with a sea-fortress/stronghold, hints of a celestial underwater palace beyond","lighting_mood":"moonlit with ominous divine undertone","color_palette":["deep ocean blue","malachite green","pearl white","cold moon silver","obsidian black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic ocean with stylized curling waves, a sea-fortress adorned with gold leaf highlights, figures with fierce expressions entering the stronghold, ornate borders, rich blues and greens with gold embellishment suggesting ‘ratnākara’ jewel-sheen.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense seascape with finely brushed waves, a dark fort at the horizon, cool moonlit palette, delicate figures in motion, subtle suggestion of Varuṇa’s realm through faint aquatic motifs and shimmering highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold wave patterns, fortress rendered with strong geometry, figures outlined in black with expressive eyes, limited but powerful pigments—deep blue, green, ochre—creating a mythic ocean-wall tableau.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned waves like repeating floral motifs, jewel-like dots across the sea, central fortress framed by ornate borders, deep blues and gold, peacock-feather-like wave crests to echo sacred artistry while maintaining ominous tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring surf","conch shell (distant)","deep drum","wind gusts","spray and rushing water"]}

Sandhi Resolution Notes: gatabuddhibhāvā -> gatabuddhibhāvāḥ (visarga dropped before voiced j); durgaṃsamāśritya -> durgam + samāśritya

V
Varuṇa

FAQs

It refers to the ocean (ratnākara), traditionally regarded as the domain of Varuṇa, the Vedic deity associated with cosmic order and the waters.

The verse portrays moral and intellectual collapse (gata-buddhi-bhāvāḥ): beings so deluded that they rejoice in universal ruin, highlighting a theme of adharma and confusion during catastrophic times.

It cautions that loss of discernment can invert values—making one celebrate harm—so spiritual and ethical clarity is essential, especially in times of crisis.