Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

बृहत्तनूदराः केपि केकराक्षास्तथापरे । दीर्घकर्णा विकर्णाश्च कर्णैश्च त्रुटितास्तथा

bṛhattanūdarāḥ kepi kekarākṣāstathāpare | dīrghakarṇā vikarṇāśca karṇaiśca truṭitāstathā

Sebahagian bertubuh dan berperut amat besar; yang lain bermata juling atau cacat. Ada yang bertelinga panjang, ada yang telinganya berubah bentuk, dan ada pula yang telinganya koyak atau patah.

बृहत्तनूदराःhaving large bodies and bellies
बृहत्तनूदराः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् + तनु + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; बहुव्रीहिः (बृहती तनू उदरं च यस्य)
केsome
के:
Karta (Subject subset/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; अनिश्चितवाचक (some)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
केकराक्षाःsquint-eyed; with distorted eyes
केकराक्षाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेकर + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; बहुव्रीहिः (केकरे अक्षिणी यस्य)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (likewise)
अपरेothers
अपरे:
Karta (Subject subset/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (others)
दीर्घकर्णाःlong-eared
दीर्घकर्णाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; बहुव्रीहिः (दीर्घाः कर्णाः यस्य)
विकर्णाःodd-eared; deformed-eared
विकर्णाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; बहुव्रीहिः (विकृताः/विशिष्टाः कर्णाः यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कर्णैःwith (their) ears
कर्णैः:
Karana (Instrument/attribute/करण)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
त्रुटिताःtorn; broken
त्रुटिताः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√त्रुट् (धातु) → त्रुटित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषण (broken/torn)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (likewise)

Unspecified narrator (context not provided in the single-verse input)

Concept: Embodiment reflects karmic variety; the world contains stark diversity that provokes dispassion and discernment.

Application: Use discomfort at bodily imperfection to cultivate compassion and non-attachment rather than contempt; remember the body is a temporary instrument.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of uncanny ascetics and beings passes through a primordial wilderness: swollen bellies, skewed eyes, and torn ears rendered with stark realism, yet their faces carry a strange, inward steadiness. The scene feels like a creation-era catalogue—nature indifferent, the cosmos vast, and the viewer invited to contemplate impermanence.","primary_figures":["varied ascetics (munis)","creation-era beings (unnamed)"],"setting":"primeval forest edge with rocky ground, sparse trees, distant haze suggesting early-world wilderness","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash gray","earth umber","moss green","bone white","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a creation-era tableau of strange-bodied ascetics with exaggerated bellies and distorted eyes, arranged in a frieze-like procession; ornate but restrained gold leaf haloing the cosmic order rather than individuals, rich maroon and deep green borders, traditional South Indian iconographic symmetry applied to an unsettling subject, gem-like highlights on minimal ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork depicting a line of odd-formed munis in a Himalayan foothill wilderness; cool muted palette, lyrical trees and rocks, refined faces contrasted with bodily distortions, thin ink outlines, atmospheric distance with pale blue haze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments showing multiple ascetics with varied deformities; temple-wall composition, stylized eyes and profiles, red-ochre skin tones, green foliage bands, rhythmic repetition conveying a catalogue of beings.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic border of lotus and vine motifs framing a narrative panel of unusual ascetics; deep indigo ground with gold floral filigree, the figures arranged like devotional vignettes, emphasizing cosmic diversity under Vishnu’s unseen presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["dry wind","distant birds","low temple drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: केपि → के + अपि; केकराक्षास्तथापरे → केकराक्षाः + तथा + अपरे; विकर्णाश्च → विकर्णाः + च; कर्णैश्च → कर्णैः + च.

FAQs

It lists different physical forms—large-bodied, squint-eyed, long-eared, deformed-eared, and torn-eared—illustrating the variety of beings described in the creation/cosmological narrative.

Not directly. This is primarily descriptive, typical of Sṛṣṭikhaṇḍa passages that catalog diverse forms arising in creation rather than presenting explicit bhakti instruction.

In context, such cataloging underscores the Purāṇic idea of multiplicity within creation—many bodies and conditions—often used to highlight the vastness and complexity of the manifested world (saṃsāra).