Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

तं प्रपद्यामहे देवं भगवन्शरणार्थिनः । शरण्यं शरणं देवं सर्वदेवभवोद्भवं

taṃ prapadyāmahe devaṃ bhagavanśaraṇārthinaḥ | śaraṇyaṃ śaraṇaṃ devaṃ sarvadevabhavodbhavaṃ

Kami, para pencari perlindungan pada Bhagavān, berserah kepada Dewa itu—Yang layak menjadi tempat berlindung, Yang sendiri adalah perlindungan, dan daripada-Nya wujud semua dewa muncul.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
prapadyāmahewe take refuge in / we surrender to
prapadyāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhagavan-śaraṇa-arthinaḥ(we) seekers of the Lord’s refuge
bhagavan-śaraṇa-arthinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + śaraṇa (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘those seeking refuge in the Lord’
śaraṇyamworthy of refuge, protector
śaraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies devam
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); used predicatively/appositionally
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); apposition
sarva-deva-bhava-udbhavamsource/origin of all gods
sarva-deva-bhava-udbhavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: ‘one whose origin/source is the being/existence of all gods’ (i.e., source of all gods)

Unspecified (collective devotional voice within the narrative context)

Concept: Śaraṇāgati: the Blessed Lord is the refuge and the source of all gods; surrender to him is the highest safety and orientation.

Application: In anxiety or decision-making, consciously ‘take shelter’ through prayer, ethical action, and remembrance; reduce egoic control by offering outcomes to the Lord.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of seekers kneel with folded hands at the edge of a vast cosmic ocean, their faces lifted in trust as a radiant Bhagavān manifests—calm, sheltering, and immeasurable. From his aura, smaller deities appear like sparks from a flame, emphasizing him as the source of all divine powers while his presence feels like a protective canopy.","primary_figures":["Bhagavān Viṣṇu/Nārāyaṇa","Devotees/seekers","Devas emerging as luminous forms"],"setting":"Cosmic shoreline or temple forecourt opening into an infinite sky-ocean horizon; subtle lotus motifs in the air","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","radiant gold","milk white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu as Śaraṇya with massive gold-leaf halo, devotees in añjali at his feet, smaller devas emanating from his aura; rich red and green background, heavy gold embellishment on crowns, jewelry, and borders, iconic South Indian symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender surrender scene with refined faces and soft shading; Viṣṇu luminous yet gentle, devas as small glowing figures in the sky; cool blues and pinks, lyrical landscape with a calm river/ocean edge and delicate flora.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Viṣṇu with serene eyes, devotees in stylized poses, devas arranged in rhythmic tiers within the aura; strong reds/yellows/greens with ornate temple-border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu centered amid lotus and floral borders; devotees symmetrically placed; aura filled with tiny deity-medallions like repeating motifs; deep blue ground with gold and white detailing, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft tanpura drone","silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: bhagavanśaraṇārthinaḥ → bhagavan-śaraṇa-arthinaḥ; sarvadevabhavodbhavaṃ → sarva-deva-bhava-udbhavam.

B
Bhagavān
D
Deva
S
Sarva-deva (all gods)

FAQs

It portrays surrender as actively seeking and taking refuge in Bhagavān, recognizing Him as the ultimate protector and the very principle of shelter.

It identifies the supreme Deva as the source from whom the being and emergence of all other gods arise, placing them within a dependent hierarchy.

The verse encourages humility and reliance on the highest refuge rather than pride in limited powers, directing devotion toward the ultimate source of all divine capacities.