Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

तस्माद्रक्षस्व विबुधानेतस्मादचिराद्भयात् । मातेव भव सुश्रोणि सुराणामभयप्रदा

tasmādrakṣasva vibudhānetasmādacirādbhayāt | māteva bhava suśroṇi surāṇāmabhayapradā

Oleh itu, lindungilah para Dewa daripada ketakutan yang segera mendatang ini. Wahai yang berpinggul indah, jadilah seperti seorang ibu—menganugerahkan abhayā, yakni tanpa gentar, kepada para Deva.

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
रक्षस्वprotect
रक्षस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
विबुधान्the gods, the wise ones
विबुधान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
अचिरात्soon, in a short time
अचिरात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; पञ्चमी-एकवचनरूपेण कालवाचक-अव्यय (in a short time/soon)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
माताa mother
माता:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-dyotaka (Comparative particle/उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (like/as)
भवbe (become)
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुश्रोणि (प्रातिपदिक; सु + श्रोणि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; बहुव्रीहिः (सुश्रोणिः यस्याः सा)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
अभयप्रदाgranting fearlessness
अभयप्रदा:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभयप्रदा (प्रातिपदिक; अभय + प्रदा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अभयं प्रददाति या सा)

Unspecified (context needed to identify the speaker reliably within Adhyaya 18)

Concept: Compassionate guardianship is dharma: to protect the vulnerable and restore fearlessness.

Application: Be a stabilizing presence for others in crisis—offer practical help, reassurance, and decisive action rather than panic.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant goddess is addressed with urgency, her posture both tender and resolute, as if a mother hearing her children’s cry. In the background, devas cluster anxiously while a distant ocean glows with contained fire, emphasizing the immediacy of the threat and the need for her protective action.","primary_figures":["Devī (addressed as suśroṇī)","Devas (as those needing protection)","Vaḍavāgni (distant, implied)"],"setting":"Celestial assembly near a shoreline or cosmic threshold; devas gathered behind the goddess, with symbolic flames and waves in the distance.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","warm gold","deep teal","vermillion","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Devī in graceful tribhaṅga, maternal expression, right hand in abhaya-mudrā; devas behind in anxious añjali; gold leaf halo and ornaments, rich red-green textiles, embossed flame motifs at the border to signify Vaḍavāgni.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtly scene with Devī as compassionate protector, soft facial features, delicate textiles; devas as small figures behind; distant sea and faint fire glow rendered with subtle washes and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī with large expressive eyes and bold outlines, abhaya gesture prominent; devas in symmetrical rows; background bands of ocean-blue and fire-red, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Devī-centered devotional tableau with ornate floral borders; abhaya-mudrā emphasized; devas arranged like attendants; wave and flame motifs interwoven with lotus patterns, deep blues and gold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft bells","murmured prayers","distant surf","low drone (tanpura)","brief conch"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्माद्रक्षस्व→तस्मात् रक्षस्व; विबुधानेतस्मादचिराद्भयात्→विबुधान् एतस्मात् अचिरात् भयात्; मातेव→माता इव; सुराणामभयप्रदा→सुराणाम् अभयप्रदा

V
Vibudha (Devas)
S
Sura (gods)
S
Suśroṇi (addressed feminine figure)

FAQs

A feminine divine figure addressed as “suśroṇi” and praised as “abhayapradā” (giver of fearlessness) is being requested to protect the Devas; the exact identity depends on the surrounding verses of Adhyaya 18.

The verse highlights the protective, maternal aspect of the divine—portraying the goddess-like figure as a mother who grants safety (abhaya) to the gods in a time of danger.

It frames ideal leadership and care as maternal protection: responding quickly to danger, shielding others from fear, and offering refuge and reassurance.