Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

यत्र ते मुनयश्शान्ता नानास्वाध्यायवादिनः । ते समागत्य ऋषयस्सस्मरुर्वै सरस्वतीम्

yatra te munayaśśāntā nānāsvādhyāyavādinaḥ | te samāgatya ṛṣayassasmarurvai sarasvatīm

Di sana para muni yang tenang—para pelantun dan pentafsir pelbagai svādhyāya Veda—berhimpun bersama; para ṛṣi sesungguhnya mengingati serta menyeru Dewi Sarasvatī.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक/सम्बन्धबोधक (relative locative adverb: where)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचन
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
शान्ताःpeaceful
शान्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of मुनयः
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषणार्थक (indeclinable: various)
स्वाध्यायवादिनःreciters/expounders of Vedic study
स्वाध्यायवादिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वाध्याय + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘स्वाध्यायं वदन्ति’ (those who recite/expound self-study)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
समागत्यhaving assembled
समागत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle): ‘having come together’
ऋषयःthe seers
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
सस्मरुःthey remembered
सस्मरुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन

Unspecified (narratorial verse within Sṛṣṭikhaṇḍa context; not explicitly marked here as Pulastya/Bhīṣma or Śiva/Pārvatī in the provided excerpt)

Concept: Collective remembrance and recitation invite divine presence; learning becomes sacred when yoked to humility and invocation.

Application: Begin study or work by a brief invocation (smaraṇa) and keep company with calm, disciplined learners; let speech be truthful, beneficial, and reverent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of serene sages sits on a sandy riverbank beneath flowering kadamba and aśvattha trees, palm-leaf manuscripts and kuśa mats arranged with ritual precision. As they ‘remember’ Sarasvatī, a luminous river-goddess presence rises from the waters—half-seen, like a veil of mist turning into a white-robed deity holding a vīṇā and a lotus.","primary_figures":["Vedic sages (munis/ṛṣis)","Goddess Sarasvatī (river-deity form)"],"setting":"Quiet Sarasvatī riverbank near a sacrificial grove; small fire-altars, ladles, and water pots; distant deer and cranes.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ivory white","river-silver","saffron ochre","leaf green","soft sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī emerging from a silver-blue river before an assembly of tranquil ṛṣis on kuśa mats, ornate vīṇā and lotus in her hands, halo rendered with thick gold leaf, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments on the deity, miniature yajña-kuṇḍas and brass vessels in the foreground, South Indian iconographic symmetry and devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical riverside āśrama scene with delicate sages in white, subtle facial expressions, Sarasvatī as a misty luminous figure above rippling water, cool blues and greens, fine linework on trees and distant hills, gentle birds and deer, refined naturalism and quiet wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and earthy pigments, Sarasvatī with large expressive eyes and stylized jewelry rising from patterned waves, sages seated in rhythmic rows, temple-grove ambience with lamp motifs, dominant reds/yellows/greens with white highlights, mural-like flat perspective and sacred geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank framed by intricate floral borders and lotus motifs, Sarasvatī centered with vīṇā, sages arranged like a devotional chorus, peacocks and cranes near the water, deep indigo background with gold detailing, ornate textile-like patterning and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","rustling leaves","distant birds","ritual fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनयश्शान्ता→मुनयः शान्ताः; ऋषयस्सस्मरुर्वै→ऋषयः सस्मरुः वै.

M
Munis (sages)
Ṛṣis (seers)
S
Sarasvatī

FAQs

Sarasvatī represents speech, learning, and inspired utterance; invoking her signals that the sages are preparing for truthful, lucid recitation and discourse rooted in svādhyāya (Vedic study).

It depicts sages as both practitioners and teachers—“svādhyāya-vādinaḥ”—those engaged in recitation, study, and interpretation, emphasizing scholarly discipline joined with inner peace (śānta).

The verse implies that authentic learning and sacred speech are grounded in mental calm and self-control; tranquility is presented as the proper inner condition for higher knowledge and right discourse.