Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

यदर्थं भगवान्ब्रह्मा भूमौ यज्ञमथाकरोत् । हितार्थं सुरमर्त्यानां लोकानां प्रभवाय च

yadarthaṃ bhagavānbrahmā bhūmau yajñamathākarot | hitārthaṃ suramartyānāṃ lokānāṃ prabhavāya ca

Demi tujuan itulah Bhagavān Brahmā melaksanakan yajña di bumi—demi kebajikan para dewa dan manusia fana, serta demi terserlahnya (terwujudnya) alam-alam.

yat-arthamfor which purpose
yat-artham:
Hetu (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial): ‘for which purpose/wherefore’
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
bhūmauon the earth
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
yajñama sacrifice
yajñam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/now)
akarotperformed
akarot:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन
hita-arthamfor the benefit
hita-artham:
Hetu (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Roothita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverbial): ‘for the welfare/benefit’
sura-martyānāmof gods and mortals
sura-martyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + martya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
lokānāmof the worlds
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
prabhavāyafor the arising/origin
prabhavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootprabhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative); एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Concept: Creation is not arbitrary: it is performed ‘for the welfare’ (hita) of devas and humans; cosmic manifestation is framed as a sacrificial, beneficent act.

Application: Let your projects serve ‘hita’—design work and family duties as offerings meant for collective well-being, not merely personal gain.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a vast earthen plain, Brahmā presides over a grand yajña: four faces turned to the quarters, hands moving in measured offering. Above the altar, faint translucent spheres—nascent lokas—appear like bubbles of light, while devas and humans stand together at the perimeter, receiving the rite’s blessing.","primary_figures":["Brahmā","Devas","Humans (representative householders)","Ritual priests/ṛtviks"],"setting":"Mythic Earth as a wide sacrificial arena, towering yūpa, expansive altar, sky showing emerging worlds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sky blue","pearl white","smoke violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned near the altar with gold-leaf halo; the yajña flames embossed in gold; emerging lokas depicted as luminous orbs with gold outlines; rich red and green drapery, gem-studded ornaments on Brahmā and devas; symmetrical, temple-like framing of the cosmic rite.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive landscape with a central yajña; delicate depiction of Brahmā’s four faces in refined profile arrangement; soft sky gradients with faint luminous spheres; gentle naturalism in the gathered beings, calm yet wondrous atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Brahmā with four faces, bold outlines; altar as a bright geometric square; lokas as stylized circular emblems in the sky; dominant reds/yellows/greens with strong black contouring, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the yajña scene framed by lotus borders; Brahmā centered like a deity icon, with lokas as floral-medallion discs above; deep blue background with gold highlights; peacocks and sacred cows at margins to emphasize auspicious welfare and cosmic harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","chanting chorus","fire crackle","distant thunder-like cosmic hum"]}

Sandhi Resolution Notes: यदर्थं = यत् + अर्थम् (अव्ययीभाव); भगवान्ब्रह्मा = भगवान् + ब्रह्मा; यज्ञमथाकरोत् = यज्ञम् + अथ + अकरोत्; हितार्थं = हित + अर्थम् (अव्ययीभाव); सुरमर्त्यानां = सुर + मर्त्यानाम् (द्वन्द्व); प्रभवाय च = प्रभवाय + च

B
Brahmā

FAQs

It states two aims: the welfare of gods and humans (sura-martyānām hita) and the manifestation/origination of the worlds (lokānām prabhava).

No specific tīrtha is named here; the verse is thematic, linking yajña with cosmic manifestation and universal welfare rather than a particular location’s sanctity.

Ritual action (yajña) is framed as dharmic when it serves loka-hita—benefit of all beings—and supports cosmic order, rather than being merely personal or transactional.