Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

यज्ञाद्गतिं कामन्वैच्छत्कथं यज्ञे मतिः कृता । एष मे संशयो ब्रह्मन्नेष मे संशयः परः

yajñādgatiṃ kāmanvaicchatkathaṃ yajñe matiḥ kṛtā | eṣa me saṃśayo brahmanneṣa me saṃśayaḥ paraḥ

Dengan menginginkan pencapaian luhur yang datang daripada yajña, bagaimana tekadnya ditetapkan pada yajña itu? Wahai Brahman, inilah keraguanku—bahkan inilah keraguanku yang paling besar.

yajñātfrom the sacrifice
yajñāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (पञ्चमी/5), Singular
gatimgoal; course; attainment
gatim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
kāmandesires
kāman:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative plural (द्वितीया/2, बहुवचन)
vaicchatdesired; wished
vaicchat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi+iṣ (इष् धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular; augment a- dropped in sandhi with preceding word in text
kathamhow?
katham:
Praśna (प्रश्न/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
yajñein the sacrifice
yajñe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
matiḥthought; intention
matiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
kṛtāmade; formed
kṛtā:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormKṛdanta past passive participle (क्त), Feminine, Nominative singular; agrees with 'matiḥ'
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative singular
memy; to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular; enclitic form
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
brahmanO Brahman (O sage/priest)
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative singular
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive singular (enclitic)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
paraḥgreat; extreme; highest
paraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular; qualifying 'saṃśayaḥ'

Unspecified questioner addressing a Brahman (contextual speaker not provided in the excerpt)

Concept: Spiritual attainment from yajña depends on the inner resolve (mati) and its correct object; the verse foregrounds sincere questioning as the doorway to right understanding.

Application: When performing duties—ritual, work, service—ask: ‘What is my intention and to whom is it offered?’ Use doubt constructively by seeking guidance from learned, humble teachers.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful questioner stands with folded hands before a seated Brahman-sage beside a glowing sacrificial fire, the air thick with incense and mantra. The questioner’s face shows earnest doubt, while the sage’s calm gaze promises clarification, as if the flames themselves are listening.","primary_figures":["questioner (disciple/king/seeker)","Brahman-sage (teacher)","Agni (sacrificial fire personified subtly)"],"setting":"Yajña-śālā with vedi altar, ladles, kusa grass, ghee pot, and Vedic manuscripts; quiet assembly at the edges.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["fire orange","smoke gray","saffron","dark teak brown","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: interior yajña hall with ornate pillars; sage seated on a low āsana, disciple in añjali mudrā asking a question; central agni with gold leaf flames, ritual vessels rendered with metallic highlights, rich maroon and emerald textiles, embossed halo around the sage.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate sacrificial scene with delicate flames, soft shadows, and refined expressions; disciple leaning forward in inquiry, sage poised to answer; cool background tones with warm fire glow, fine detailing of kusa grass and utensils.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized yajña fire as a bold motif, sage and disciple in profile with strong outlines; ritual objects simplified into iconic shapes; dominant reds/yellows with deep green accents, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical yajña scene framed by floral borders; central fire as lotus-flame motif, sage and disciple mirrored on either side; intricate patterns, deep indigo border with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","low mantra murmur","gentle bell","stillness after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: yajñādgatiṃ = yajñāt + gatim (t/d sandhi); kāmanvaicchat = kāman + vaicchat; brahmanneṣa = brahman + eṣaḥ (n-sandhi).

B
Brahman

FAQs

Here gati implies a higher spiritual outcome—an elevated state or destination believed to arise from properly performed sacrifice and its accompanying intention.

It highlights that ritual action is not merely external; the inner resolve and understanding (mati) are central to directing the sacrifice toward its intended spiritual fruit.

The verse models sincere inquiry: one should not perform religious acts mechanically, but should question and understand how desire, intention, and right practice connect to the promised results.