Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

कुंडलांजनयोरत्र नावकाशोस्ति कश्चन । न तद्युक्तं कटाक्षाणां यद्द्विधाकरणं हृदि

kuṃḍalāṃjanayoratra nāvakāśosti kaścana | na tadyuktaṃ kaṭākṣāṇāṃ yaddvidhākaraṇaṃ hṛdi

Di sini tiada ruang sama sekali bagi anting dan celak serentak; dan tidak wajar jika lirikan mata menyebab hati terbelah menjadi dua.

कुण्डल-अञ्जनयोःof the (two) earring and collyrium
कुण्डल-अञ्जनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी?—Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन), Neuter? (नपुंसकलिङ्ग) as samāhāra-dvandva; sense: 'of/for the two: earring and collyrium'
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): 'here'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
अवकाशःspace; room; opportunity
अवकाशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअवकाश (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
कश्चनany (at all)
कश्चन:
Visheshana (विशेषण/qualifier of अवकाशः)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (निपात)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); indefinite: 'anyone/any'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject of implied 'is')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
युक्तम्proper; fitting
युक्तम्:
Pradhana-visheshana (प्रधान-विशेषण/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; युज् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative adjective with तत्
कटाक्षाणाम्of (her) sidelong glances
कटाक्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकटाक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता/Subject of implied 'is')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlates with तत्
द्विधा-करणम्division into two; bifurcation
द्विधा-करणम्:
Karta (कर्ता/Subject complement in relative clause)
TypeNoun
Rootद्विधा (अव्यय) + करण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); avyayībhāva: 'making into two parts'
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Over-ornamentation and seductive glances disturb inner unity; the heart should not be split by dual pulls of attraction and conscience.

Application: Reduce sensory excess (visual stimulation, performative display). Practice single-task attention; when ‘katākṣa’ (sidelong attention) arises, return to mantra and breath.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A poised figure stands before a mirror with earrings and a collyrium box on a tray; the mirror shows two faintly diverging reflections, symbolizing a heart split by competing impulses. A thin beam of light cuts through the reflections, reuniting them into a single calm visage—suggesting regained composure through restraint.","primary_figures":["a courtly figure (generic)","allegorical Heart (Hṛdaya) as a lotus","a subtle ray symbolizing discernment (viveka)"],"setting":"Quiet inner chamber with a small oil lamp, mirror, jewelry tray, and a window opening to a night garden.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["warm amber","lacquer red","ivory","charcoal black","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elegant interior with mirror and jewelry; central figure gently setting aside excess ornament; gold leaf highlights on lamp flame and jewelry; a lotus-heart motif at the chest with a single golden line unifying it; ornate borders, rich reds/greens, devotional moral symbolism.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate chamber scene with delicate brushwork; mirror reflecting two faint images that merge; soft lamp glow, refined textiles, restrained elegance; the ‘katākṣa’ suggested by a sidelong eye-line, not explicit seduction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized earrings and collyrium rendered as iconic objects; the heart as a lotus split into two halves, then joined by a bright yellow beam; strong red/yellow/green palette, temple-wall moral allegory.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-heart motif with two tendrils pulling apart labeled symbolically as ‘rāga’ and ‘viveka’; intricate floral borders; deep blue background with gold; small vignettes of mantra-japa and tulasī offering as the remedy for inner division."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","lamp hiss","night breeze","long pauses for reflection"]}

Sandhi Resolution Notes: कुंडलांजनयोरत्र → कुण्डल-अञ्जनयोः + अत्र; नावकाशोस्ति → न + अवकाशः + अस्ति; तद्युक्तं → तत् + युक्तम्; यद्द्विधाकरणं → यत् + द्विधा-करणम्.

FAQs

It uses poetic imagery to say that mixed signals or divided attention (symbolized by sidelong glances) should not split the heart; emotional integrity and single-mindedness are implied.

They evoke ornamentation and allure—earring and eyeliner—serving as metaphors for competing attractions or embellishments that leave “no space” for inner steadiness.

The verse cautions against cultivating inner conflict—especially through flirtation, indecision, or duplicity—and recommends coherence of intention and feeling.