Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

सर्वाभिः सहिता चाहमागच्छामि त्वरान्विता । सर्वैः परिवृतः शोभां देवैः सह महामते

sarvābhiḥ sahitā cāhamāgacchāmi tvarānvitā | sarvaiḥ parivṛtaḥ śobhāṃ devaiḥ saha mahāmate

Wahai yang berjiwa agung, bersama mereka semua aku datang dengan segera; dikelilingi para dewa, aku tiba dalam seri dan kemuliaan.

सर्वाभिःwith all (of them)
सर्वाभिः:
Karana (करण/with/by)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
सहिताaccompanied/united
सहिता:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootसहिता (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from सह/धा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (agreeing with अहम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आगच्छामिI come/shall come
आगच्छामि:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वरा-अन्विताendowed with haste
त्वरा-अन्विता:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरा (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/संबन्धार्थक: त्वरया अन्विता ‘endowed with haste’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (agreeing with अहम्)
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana (करण/with)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta (कर्ता/subject-predicate)
TypeVerb
Rootपरि-वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शोभाम्splendour/beauty
शोभाम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootशोभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवैःby/with the gods
देवैः:
Karana (करण/with)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सहwith
सह:
Karana (करण/with)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: महती मतिः यस्य सः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the narrator/speaker reliably).

Concept: Collective auspiciousness: righteous action and major transitions are strengthened when undertaken with the support of the devas (symbolically: with all virtues aligned).

Application: When undertaking important duties, gather the right support—community, mentors, and aligned intentions—then act promptly.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant procession descends: a central noble figure moves swiftly, flanked by devas in jeweled crowns, each carrying emblems—conch, lotus, vajra, and garlands. The air shimmers with light as clouds part, revealing a celestial corridor leading toward a sacred meeting place.","primary_figures":["Unnamed central figure (speaker)","Devas (collective)","Indra (optional)","Brahmā (optional, as destination)"],"setting":"Celestial pathway above clouds, approaching a divine assembly hall","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sapphire blue","cloud white","ruby red","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand divine procession with the central figure surrounded by devas; heavy gold leaf on crowns and halos, rich reds/greens, ornate pillars of a celestial hall, gem-studded ornaments, lotus motifs in the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy cloudscape with a luminous procession; delicate detailing on garments, cool blues and whites with warm gold highlights; refined faces, gentle motion, distant palace architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical procession with bold outlines; devas with characteristic eyes and elaborate headgear; saturated yellows/reds/greens, stylized clouds, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central procession framed by intricate lotus borders; deep indigo background with gold stars; peacocks and floral vines; the devas arranged in rhythmic rows like a devotional pageant."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial drums (dundubhi)","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: चाहम् = च + अहम्; अहमागच्छामि = अहम् + आगच्छामि; त्वरान्विता = त्वरा + अन्विता; महामते is vocative of महामति (bahuvrīhi).

D
Devas (gods)

FAQs

It depicts a swift arrival accompanied by a collective retinue, emphasizing a formal divine assembly where the speaker comes surrounded by the devas in visible splendor.

It uses vivid procession imagery—haste, accompaniment, and radiance—to elevate the moment and signal that an important divine encounter or announcement is underway.

It highlights the value of purposeful action (swiftly approaching what is duty-bound) and the idea that sacred undertakings are strengthened by collective support and alignment with divine order.