Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

पुनःपुनर्मनुष्येषु तन्मे त्वं ब्रूहि पृच्छतः । पुलस्त्य उवाच । शृणु भूप प्रवक्ष्यामि रहस्यातिरहस्यकम् । यथा दिव्यतनुर्विष्णुर्मानुषेष्विह जायते

punaḥpunarmanuṣyeṣu tanme tvaṃ brūhi pṛcchataḥ | pulastya uvāca | śṛṇu bhūpa pravakṣyāmi rahasyātirahasyakam | yathā divyatanurviṣṇurmānuṣeṣviha jāyate

“Berkali-kali dalam kalangan manusia—jelaskan kepadaku, kerana aku bertanya.” Pulastya berkata: “Dengarlah, wahai raja; akan kujelaskan rahsia yang paling rahsia—bagaimana Viṣṇu yang bertubuh ilahi lahir di sini dalam kalangan manusia.”

पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक-अव्यय (again)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (again)
मनुष्येषुamong humans
मनुष्येषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) / चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप; अत्र चतुर्थी (to me) अधिकयुक्त
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
ब्रूहिtell/say
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पृच्छतःof (me) who is asking
पृच्छतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘पृच्छतः (मम)’
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
रहस्यातिरहस्यकम्the most secret (teaching)
रहस्यातिरहस्यकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्गवत्) + रहस्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/उपपद-समासार्थ (अतिरहस्यकं रहस्यम् = ‘most secret mystery’)
यथाhow/as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
दिव्यतनुःthe divine-bodied (one)
दिव्यतनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (दिव्या तनुः)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (दिव्यतनुः इति विशेषणेन सह)
मानुषेषुamong humans
मानुषेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
जायतेis born
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Pulastya (responding to the king’s question)

Concept: Viṣṇu’s divine body can manifest among humans repeatedly; avatāra is a supreme secret revealing God’s compassion and dharma-protection.

Application: Approach sacred narratives as living theology: cultivate devotion through hearing (śravaṇa), humility before ‘rahasya’, and ethical living aligned with the avatāra’s purpose (dharma-rakṣaṇa).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king sits respectfully before sage Pulastya in a forest hermitage; as the sage speaks of the ‘most secret of secrets,’ the air behind him shimmers into a vision of Viṣṇu’s radiant form gently descending toward a human cradle-like silhouette. The scene balances intimate teacher-student transmission with cosmic revelation.","primary_figures":["Pulastya","the king (listener)","Viṣṇu (visionary form)"],"setting":"forest āśrama with thatched hut, sacred fire, deer, and flowering trees; a visionary sky-portal revealing Viṣṇu","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","forest green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya with gold halo teaching a crowned king seated with folded hands; behind them a radiant Viṣṇu emerges from a luminous mandorla, conch and discus gleaming; heavy gold leaf on halos and ornaments, rich red-green textiles, ornate arch and floral borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan-forest hermitage, delicate faces and gestures; a soft celestial glow forms a translucent Viṣṇu above, rendered with cool blues and gentle gold; refined brushwork, misty background hills, intimate devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Pulastya and king in iconic poses; Viṣṇu in stylized divine radiance with characteristic large eyes; red-yellow-green palette with deep blue for Viṣṇu, temple-wall symmetry and ornamental creepers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Pulastya teaching scene framed by lotus vines and tulasī sprigs; above, a circular ‘līlā-medallion’ of Viṣṇu descending; deep indigo background with gold highlights, peacocks and cows at borders to signal bhakti-world auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","forest birds","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनःपुनर् = पुनः + पुनः (आवृत्ति); तन्मे = तत् + मे; पुलस्त्य उवाच = पुलस्त्यः + उवाच; मानुषेष्विह = मानुषेषु + इह; दिव्यतनुर्विष्णुः = दिव्यतनुः + विष्णुः।

P
Pulastya
V
Viṣṇu

FAQs

It introduces a confidential teaching about avatāra: how Viṣṇu, though divine in form, manifests birth among human beings in the world.

Pulastya is the explicit speaker (“Pulastya uvāca”), addressing a king (“bhūpa”) who has asked the question.

The verse frames knowledge of divine incarnation as a profound “secret,” encouraging reverent listening and inquiry—key attitudes in bhakti-oriented learning.