Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

तद्दिशो जगृहुस्तत्र स्त्रीरूपेणासहृच्छयाः । गर्भो भूत्वोदरे तासां स्थितः सोप्यत्रिसंभवः

taddiśo jagṛhustatra strīrūpeṇāsahṛcchayāḥ | garbho bhūtvodare tāsāṃ sthitaḥ sopyatrisaṃbhavaḥ

Di sana, para penjuru (kuasa arah) menangkapnya dalam rupa wanita, tanpa niat nafsu di hati. Menjadi janin, dia juga—yang lahir daripada Atri—tetap berada dalam rahim mereka.

tad-diśaḥthose directions (quarters)
tad-diśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tasya diśaḥ)
jagṛhuḥtook, assumed
jagṛhuḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd person pl.)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'there')
strī-rūpeṇain a female form
strī-rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/Mode/करण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; तत्पुरुष (striyāḥ rūpeṇa / strīrūpeṇa 'in the form of a woman')
a-sahṛcchayāḥwithout desire/without passion
a-sahṛcchayāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota (नञ्) + sahṛcchaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; नञ्-समासभावः (negation), विशेषणम् (Masculine Nom. pl.)
garbhaḥembryo
garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative sg.)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया (having become)
udarein the womb/belly
udare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Neuter, Locative sg.)
tāsāmof them
tāsām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Feminine, Genitive pl.)
sthitaḥremained, stayed
sthitaḥ:
Karta (Predicative to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्तरि (Masculine Nom. sg.: 'remained')
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative sg.)
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: 'also')
atri-saṃbhavaḥAtri-born (son of Atri)
atri-saṃbhavaḥ:
Apposition (Sāmānādhikaraṇya/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (atreḥ saṃbhavaḥ)

Unspecified narrator (Purāṇic narration; not explicitly marked in this verse)

Concept: Creation can proceed without kāma (desire): cosmic functions manifest through niyati and purity, not passion—‘asahṛcchayāḥ’ underscores non-erotic, duty-bound embodiment.

Application: Distinguish duty from craving: act without inner compulsion (niṣkāma orientation), letting responsibilities be carried with clean intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The eight directions appear as graceful feminine personifications, each draped in translucent garments colored by their quarter—dawn, noon, dusk, midnight. Without sensuality or longing, they receive a spark-like embryo of Atri’s radiance, holding it as a sacred trust within their wombs, symbolizing Soma’s diffusion through space.","primary_figures":["Personified Directions (Dik-devīs)","Embryo of Atri-born Soma (symbolic orb)"],"setting":"A cosmic compass-mandala: eight-petaled lotus aligned to the directions, with stars and subtle wind currents marking each quarter.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["aurora gold","twilight violet","midnight indigo","pearl white","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: eight Dik-devīs arranged on an eight-petaled lotus compass, each with gold leaf halos and gem-like ornaments; a small luminous orb (embryo) held at the abdomen of each figure; rich red-green borders, heavy gold detailing, symmetrical iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant feminine personifications of directions in soft, flowing garments, arranged around a mandala; delicate pastel gradients for each quarter’s sky, refined faces, minimal ornamentation, the embryo shown as a tiny moon-orb glowing gently.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Dik-devīs in a circular composition, patterned textiles, strong red-yellow-green pigments; the embryo as a bright white disc at the womb area, cosmic motifs filling the background like temple ceiling art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: compass-lotus mandala with eight feminine figures, dense floral borders and lotus vines; the embryo depicted as small silver-white moons; deep blue ground with gold and white detailing, symmetrical devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["celestial chimes","soft wind","distant conch shell","low drone"]}

Sandhi Resolution Notes: tad+diśaḥ→taddiśaḥ (d+d); strīrūpeṇa+asahṛcchayāḥ→strīrūpeṇāsahṛcchayāḥ (a+a→ā); bhūtvā+udare→bhūtvodare (ā+u→o); saḥ+api→sopy (aḥ+a→o; 'sa' + 'api'); api+atri-saṃbhavaḥ→'pyatri...' (p + a sandhi).

A
Atri

FAQs

The verse uses “atri-sambhavaḥ” to indicate that the person being described is an offspring (born from the lineage or agency) of the sage Atri.

It conveys “without heart-intention/without desire,” emphasizing a conception or seizure occurring without lustful volition—more as a cosmic or fated event than a romantic act.

Sṛṣṭikhaṇḍa often frames origins through symbolic, cosmic processes (directions, forms, wombs, embryos). This verse reflects that creation-motif by describing a non-ordinary, cosmological mode of birth.