Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

कामोप्याह तवोन्मादो भविता गंधमादने । कुमारवनमाश्रित्य वियोगाच्चोर्वशीभवात्

kāmopyāha tavonmādo bhavitā gaṃdhamādane | kumāravanamāśritya viyogāccorvaśībhavāt

Kāma juga bersabda: “Di Gandhamādana engkau akan ditimpa kegilaan; dengan berlindung di rimba bernama Kumāravana, kegilaan itu akan timbul kerana perpisahan dengan Urvaśī.”

kāmaḥKama (God of Love)
kāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
apialso/even
api:
null
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormConjunction/Particle
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLit (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
tavayour
tava:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
unmādaḥmadness/insanity
unmādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootunmāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhavitāwill be/will occur
bhavitā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLut (Periphrastic Future/लुट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
gandhamādaneon Gandhamadana mountain
gandhamādane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgandhamādana (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
kumāravanamKumaravana forest
kumāravanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkumāravana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
āśrityahaving resorted to/reached
āśritya:
Purvakala Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootā-śri (धातु)
FormLyap Pratyaya (Absolutive/ल्यप्)
viyogātdue to separation
viyogāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootviyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
urvaśībhavātarising from Urvashi
urvaśībhavāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rooturvaśībhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular

Kāma (Manmatha), the god of love

Concept: Unruled kāma culminates in moha (madness) and duḥkha through separation; desire’s power can destabilize the mind when not disciplined by dharma.

Application: Recognize attachment-triggered instability; cultivate steadiness through japa, ethical boundaries, and redirecting longing into higher devotion and service.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the fragrant slopes of Gandhamādana, mist curls around flowering trees as the cursed king staggers, eyes unfocused, seized by madness. In the secluded Kumāravana grove, he collapses amid fallen blossoms, haunted by visions of Urvaśī—an apsaras shimmering like moonlight—whose absence burns brighter than her presence.","primary_figures":["Kāma (Manmatha) speaking/gesturing","A cursed king (unnamed)","Urvaśī (apsaras, visionary presence)","Forest spirits/gandharvas (optional, distant)"],"setting":"Himalayan mythic mountain with a fragrant grove (Kumāravana), flowering trees, rocky ledges, and drifting cloudbanks.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","pine green","orchid purple","mist gray","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gandhamādana mountain scene with gold-leaf highlights on blossoms and ornaments; Kāma with flower-bow delivering the prophecy, the king shown in distressed posture; Urvaśī as a luminous apsaras with gem-studded jewelry; rich reds and greens, ornate halos, stylized rocks and trees with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan landscape—layered blue-green hills, delicate flowering trees, thin mist; the king wandering in sorrow, Urvaśī as a faint ethereal figure in the sky; subtle emotion, refined faces, cool palette and poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Gandhamādana rendered as stylized mountain bands; Kāma prominent with floral bow, the king with exaggerated bhayanaka expression; Urvaśī in graceful stance with characteristic mural eyes; red/yellow/green palette with decorative vine borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: grove scene framed by dense floral borders; moonlit indigo ground with silver-gold highlights; Urvaśī as a central ethereal motif above the grove, the king below amid lotus-like blossoms; intricate patterns, peacocks and flowering creepers, devotional textile symmetry despite tragic theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["mountain wind","distant waterfall","night insects","soft thunder far away","echoing silence in the grove"]}

Sandhi Resolution Notes: kāmopyāha = kāmaḥ + api + āha (Visarga Sandhi/Yan Sandhi); tavonmādo = tava + unmādaḥ (Guna Sandhi); viyogāccorvaśībhavāt = viyogāt + ca + urvaśībhavāt (Scutva Sandhi/Guna Sandhi)

K
Kāma
G
Gandhamādana
K
Kumāravana
U
Urvaśī

FAQs

It names Gandhamādana and Kumāravana, using mythic geography to anchor the narrative in identifiable sacred landscapes associated with divine and semi-divine events.

By having Kāma predict “madness” arising from separation from Urvaśī, the verse highlights how desire and attachment can destabilize the mind when confronted with loss or distance.

The verse implies a cautionary lesson: emotional fixation and longing can lead to mental turmoil, suggesting the need for inner steadiness and discernment when confronted by powerful passions.