Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

नदी मालवती नाम तथा च गिरिकर्णिका । धूतपापं तथा तीर्थं समुद्रे दक्षिणे तथा

nadī mālavatī nāma tathā ca girikarṇikā | dhūtapāpaṃ tathā tīrthaṃ samudre dakṣiṇe tathā

Ada sungai bernama Mālavatī, dan juga (yang dinamai) Girikarṇikā; demikian pula tīrtha suci bernama Dhūtapāpa, terletak di laut sebelah selatan.

नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मालवतीMālavātī (name)
मालवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमालवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नदी-नाम)
नामnamed
नाम:
Discourse Particle
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (particle: ‘by name/namely’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘likewise’)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
गिरिकर्णिकाGirikārṇikā (name)
गिरिकर्णिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + कर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गिरेः कर्णिका/गिरि-सम्बद्धा कर्णिका)
धूतपापम्sin-removing
धूतपापम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधूत (कृदन्त; धू (धातु) + क्त) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘धूतं पापं येन/यत्र’ = sin-washed) विशेषण (तीर्थम्)
तथाalso
तथा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘also’)
तीर्थम्sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समुद्रेin the sea
समुद्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दक्षिणेin the southern (part)
दक्षिणे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; दिशावाचक-विशेषण (समुद्रे)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘likewise’)

Unspecified (narratorial listing of tīrthas within the chapter’s dialogue context)

Concept: Purification is possible: approaching a ‘Dhūtapāpa’ tīrtha with right conduct and devotion symbolizes the washing away of moral residue and renewal of dharmic life.

Application: Use pilgrimage (or symbolic bathing) as a reset: confess faults, make a concrete vow (avoid harm, truthfulness, charity), and pair ‘purification’ with restitution and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a southern seashore, waves roll in like liquid mantra, and a stone marker reads ‘Dhūtapāpa’. Pilgrims step into the surf at sunrise, offering water and flowers; behind them, two rivers—Mālavatī and Girikarṇikā—meet the sea, their confluence glowing as if sins dissolve into light.","primary_figures":["Pilgrims","Sea (personified as Sāgara, subtle)","Local tīrtha-priest"],"setting":"Southern ocean coastline with confluence, sandy ghāṭa steps, wind-bent palms, and a small shrine","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["turquoise sea-green","sunrise saffron","sandstone beige","coconut-palm green","white sea-foam"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dhūtapāpa seashore shrine with pilgrims performing snāna; stylized ocean waves edged in gold leaf; confluence of two rivers entering the sea; ornate borders, rich crimson accents, gold-leaf radiance suggesting pāpa-kṣaya, jewel-like detailing on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil coastline with soft surf lines, delicate figures at dawn, pastel sky; two rivers joining the sea; fine brushwork, airy composition, lyrical naturalism, subtle mist and light reflections.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined seashore scene with patterned wave bands, palm trees, and ritualists; strong red-yellow-green pigments with black contours; symmetrical shrine element labeled Dhūtapāpa; temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ocean rendered as lotus-petal waves; central shrine motif ‘Dhūtapāpa’ framed by intricate floral borders; deep blue-green ground with gold highlights; small vignettes of snāna and offerings, peacocks and lotus motifs integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["sea waves","conch shell","temple bells","wind through palms"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi. धूतपापम् treated as bahuvrīhi adjective qualifying तीर्थम्. गिरिकर्णिका analyzed as tatpuruṣa (giri + karṇikā).

M
Mālavatī
G
Girikarṇikā
D
Dhūtapāpa

FAQs

It catalogues named rivers and a tīrtha, placing Dhūtapāpa specifically on the southern sea, reflecting the Purāṇic practice of mapping holiness onto real and idealized landscapes.

Indirectly: by highlighting tīrthas associated with purification (Dhūtapāpa, “sin-washer”), it supports the devotional culture of pilgrimage, where reverence and remembrance are expressed through visiting sacred places.

The verse underscores moral purification—sins can be ‘washed away’ through sincere engagement with sacred practices (such as tīrtha-yātrā), implying a commitment to inner reform alongside outward observance.