Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

अंगारवाहिका तद्वन्नदौ द्वौ शोणघर्घरौ । कालिका च नदी पुण्या पितरा च नदी शुभा

aṃgāravāhikā tadvannadau dvau śoṇaghargharau | kālikā ca nadī puṇyā pitarā ca nadī śubhā

Demikian juga ada sungai Aṅgāravāhikā; dan ada dua sungai, Śoṇa dan Gharghara. Juga ada sungai suci Kālikā, serta sungai Pitarā yang membawa keberkatan.

अङ्गारवाहिकाAṅgāravāhikā (name)
अङ्गारवाहिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गार (प्रातिपदिक) + वाहिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गाराणां वाहिका)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (adverb: ‘similarly/likewise’)
नदौtwo rivers
नदौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक-विशेषण (agreeing with implied masculine pair-names)
शोणघर्घरौŚoṇa and Gharghara (two rivers)
शोणघर्घरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशोण (प्रातिपदिक) + घर्घर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (शोणः च घर्घरः च)
कालिकाKālikā (river name)
कालिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नदी-नाम)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (apposition)
पुण्याholy
पुण्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नदी)
पितराPitarā (river name)
पितरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (नदी-नाम)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (apposition)
शुभाauspicious
शुभा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (नदी)

Unspecified (narrative catalog of sacred rivers within Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Concept: Contact with sacred waters—through bathing, gifting, and remembrance—purifies and supports dharma, especially when oriented toward pitṛs and devotion.

Application: Adopt ‘river-dharma’ daily: keep purity of speech and action, give water/food/charity, and perform brief tarpaṇa on new moon or śrāddha days even at home with clean water and mantra.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Five rivers appear as goddess-like streams, each with a distinct current—one ember-tinted (Aṅgāravāhikā), one red-gold (Śoṇa), one silver-foamed (Gharghara), one dark-blue and auspicious (Kālikā), and one pearl-clear (Pitarā). Pilgrims on the banks offer handfuls of water upward, as if the rivers themselves are ladders to the ancestors.","primary_figures":["River-deities (nadī-devatās)","Pilgrims performing tarpaṇa","Sage-narrator (subtle)"],"setting":"River confluence panorama with multiple banks, ghāṭas, and small shrines under banyan and aśvattha trees","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ember orange","vermillion red","pearl white","indigo blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: personified river-goddesses seated on lotus thrones emerging from stylized waves; each river labeled in Devanagari; pilgrims at ornate ghāṭas offering arghya; heavy gold leaf on wave crests and jewelry, rich reds/greens, temple-arch framing, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: braided rivers through gentle hills with tiny ghāṭas; delicate figures offering water; translucent washes for currents, cool sky gradients, refined facial features; lyrical naturalism with flowering trees and distant temples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined nadī-devīs with characteristic eyes, standing within patterned water bands; ritualists on the bank; dominant red-yellow-green palette with black contours; temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: rivers rendered as flowing lotus-vines; repeated lotus and leaf motifs; ornate border with peacocks; deep blue ground with gold highlights; small devotional vignettes of offerings at ghāṭas, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell at ghāṭa","gentle conch"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वन् + नदौ → तद्वन्नदौ (split as तद्वत् + नदौ). शोणघर्घरौ treated as द्वन्द्व compound (two river-names).

A
Aṅgāravāhikā
Ś
Śoṇa
G
Gharghara
K
Kālikā
P
Pitarā

FAQs

It functions as a catalog entry, naming multiple rivers regarded as sacred or auspicious, reflecting the Purāṇic mapping of holiness onto real (and sometimes semi-mythic) waterways.

Indirectly: by identifying certain rivers as “puṇyā/śubhā,” it supports devotional practice through pilgrimage, bathing, and remembrance—common bhakti-adjacent disciplines tied to tīrtha culture.

The implied lesson is reverence for sacred places and disciplined conduct at tīrthas—seeking purification and merit through respectful engagement with traditionally holy rivers.