Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

ततस्ते योगमास्थाय सर्व एव वनौकसः । ब्रह्मरंध्रेण परमं पदमापुस्तपोबलात्

tataste yogamāsthāya sarva eva vanaukasaḥ | brahmaraṃdhreṇa paramaṃ padamāpustapobalāt

Kemudian semua penghuni rimba itu berpegang pada yoga lalu masuk ke dalam samādhi; dengan kekuatan tapa, melalui brahma-randhra di ubun-ubun, mereka mencapai kedudukan tertinggi.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb ‘then/from there’
तेyour / of you
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; enclitic ‘te’ = ‘of you/your’ (or ‘to you’ in some contexts)
योगम्yoga; discipline
योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
आस्थायhaving undertaken; having resorted to
आस्थाय:
Kriya (Non-finite verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having resorted to/undertaken’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचन
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle) = emphatic ‘indeed/just’
वनौकसःforest-dwellers; ascetics in the forest
वनौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वन-ओकसः = ‘forest-dwellers’); पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
ब्रह्मरन्ध्रेणthrough the brahma-opening (crown aperture)
ब्रह्मरन्ध्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + रन्ध्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषण of ‘पदम्’
पदम्state; abode; goal
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
आपुःthey attained
आपुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूप (perfect/aorist usage in epic style), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष बहुवचन
तपःबलात्by the power of austerity
तपःबलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतपस् + बल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी) एकवचन; ‘-बलात्’ = ‘by/through the power of’

Narrator (contextual speaker not explicit in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Through disciplined yoga supported by tapas, the prāṇa departs via the brahmarandhra and the practitioner attains the supreme state.

Application: Cultivate steady sādhana (japa, meditation, ethical restraint) and simplify life; treat austerity as a means to inner clarity rather than self-torture.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of forest ascetics sits in perfect stillness beneath ancient śāla and aśvattha trees, their matted locks and bark garments softly stirred by a wind that seems to pause in reverence. From each sage’s crown blooms a subtle lotus of light, a thin column rising upward into a vast, star-like expanse suggesting the ‘supreme state’ beyond the canopy.","primary_figures":["forest-dwelling rishis (vanaukasah)","subtle prāṇa-light (as a luminous stream)"],"setting":"deep forest hermitage with kusa grass seats, deer nearby, a small sacrificial fire reduced to embers, distant hills veiled in mist","lighting_mood":"forest dappled shifting into divine radiance above","color_palette":["smoky sandalwood brown","leaf green","ash white","lotus pink","celestial indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a row of serene rishis in bark garments seated in padmāsana within a stylized forest shrine, each with a gold-leaf halo; from the crown (brahmarandhra) rises a gem-like vertical beam to a gilded ‘parama pada’ mandala above, rich reds and greens, ornate borders, embossed gold leaf for the light-stream and halos, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ascetics under slender trees with fine leaves, cool greens and soft browns; a thin, pearly-white prāṇa line ascends from each head into a pale indigo sky, lyrical naturalism, refined faces, distant blue hills and a quiet hermitage atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, rishis with large expressive eyes seated in yogic posture, simplified forest motifs; a stylized lotus at the crown emitting a bright yellow-white beam toward a circular celestial emblem, natural pigment palette with red/yellow/green dominance and temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional forest tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs; ascetics in still meditation beneath stylized trees, peacocks and deer at the margins; above, a large lotus-medallion representing the supreme state rendered in deep blues and gold, with fine white dot-work suggesting subtle prāṇa ascent."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds at dawn","soft wind through leaves","distant temple bell (very faint)","long silences between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: tataste = tataḥ + te; yogamāsthāya = yogam + āsthāya; vanaukasaḥ = vana + okasaḥ; brahmaraṃdhreṇa = brahma + randhreṇa; padamāpustapobalāt = padam + āpuḥ + tapobalāt; tapobalāt = tapaḥ + balāt (visarga sandhi).

FAQs

It presents liberation as attainable through disciplined yoga supported by tapas (austerity), culminating in reaching the “supreme state” (paramaṃ padam).

Brahmaraṃdhra refers to the subtle aperture at the crown of the head; in yogic literature it is associated with the upward exit of prāṇa and the culmination of meditative attainment.

Vanaukasaḥ literally means “those who dwell in the forest,” typically indicating renunciants/ascetics practicing austerity and meditation away from settlements.