Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

आस्थाय नियमं तस्थौ सप्तरात्रमकल्मषः । स्वप्नान्ते प्राह तं ब्रह्मा प्रभाते पर्यटन्पुरम्

āsthāya niyamaṃ tasthau saptarātramakalmaṣaḥ | svapnānte prāha taṃ brahmā prabhāte paryaṭanpuram

Setelah menegakkan suatu vrata—disiplin dan pantang—dia yang tidak bernoda tetap teguh selama tujuh malam. Pada penghujung mimpi, Brahmā berfirman kepadanya; dan ketika fajar, dia berkeliling di kota.

आस्थायhaving undertaken
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ√स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having undertaken’
नियमम्a vow/discipline
नियमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तस्थौstood/remained
तस्थौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सप्तरात्रम्for seven nights
सप्तरात्रम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त+रात्र), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/अव्ययीभाववत् कालपरिमाणे, एकवचन
अकल्मषःsinless/untainted
अकल्मषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थक उपसर्गयुक्त विशेषण
स्वप्नान्तेat the end of a dream
स्वप्नान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्नान्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वप्नस्य अन्तः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√अह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
पर्यटन्wandering about
पर्यटन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि√अट् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘wandering’
पुरम्the city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Narrator (contextual); Brahmā addresses the unnamed devotee/ascetic within the verse

Concept: Ni-yama and steadfast observance purify the mind, making it receptive to divine instruction that can arise even through dreams.

Application: Keep a short, sincere discipline (seven-day sādhana) with clean conduct, regulated sleep, and prayer; note insights that arise in liminal states (before sleep/at waking) and act on them with clarity at dawn.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary ascetic/devotee sits in disciplined posture through seven nights, a small oil lamp steady beside him, counting prayer beads as the city sleeps. In the final night’s dream, Brahmā appears seated on a lotus, speaking a brief, luminous instruction; at dawn, the devotee rises and walks through quiet streets, carrying the dream’s message like a hidden flame.","primary_figures":["the sinless observer (akalmaṣa sādhaka)","Brahmā (in dream-vision)"],"setting":"a modest rooftop or courtyard near a city lane; dream-space transforms into a lotus-filled cosmic vista; dawn streets with closed shopfronts and waking birds","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","lotus pink","pearl white","sky blue","lamp-black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—lower panel shows the sādhaka seated with lamp and mala, upper panel shows Brahmā on a lotus with four faces, gold leaf radiance around the dream-vision; ornate borders, rich reds/greens, gem-like highlights on Brahmā’s crown and lotus petals; dawn glow rendered with warm gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night-to-dawn transition; cool indigo night with a tiny lamp, then pale gold dawn; Brahmā’s dream-appearance painted with delicate transparency; refined facial features, soft gradients, minimal architecture, emphasis on quiet discipline and the intimacy of revelation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the sādhaka in stylized seated posture with large expressive eyes; Brahmā on lotus in the dream cloud above; red/yellow/green palette with rhythmic ornamental patterns; temple-wall framing with floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion containing Brahmā’s dream-figure; surrounding border of tulip-like lotuses and vines; lower band shows the devotee walking at dawn with peacocks and small birds; deep blue night transitioning to gold; intricate floral borders and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night silence","steady oil-lamp crackle","early morning birds","distant temple bell at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: सप्तरात्रम्+अकल्मषः=सप्तरात्रमकल्मषः; पर्यटन्+पुरम्=पर्यटन्पुरम् (न् + प्).

B
Brahmā

FAQs

It describes undertaking a niyama (disciplined vow/observance) and maintaining it continuously for seven nights (saptarātra), emphasizing steadiness and purity (akalmaṣa).

The verse presents dream-vision (svapnānta) as a medium for divine instruction, suggesting that sincere austerity and restraint can culminate in revelatory guidance from Brahmā.

It highlights perseverance in self-discipline, inner purity, and receptivity to guidance—showing that sustained observance and integrity can lead to clarity and right action at daybreak.