Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

संपूर्णे दीर्घसत्रेस्मिंस्तांस्त्वं श्रावय वै मुनीन् । पाद्मं पुराणं सर्वेषां कथयस्व महामते

saṃpūrṇe dīrghasatresmiṃstāṃstvaṃ śrāvaya vai munīn | pādmaṃ purāṇaṃ sarveṣāṃ kathayasva mahāmate

Apabila sidang yajña yang panjang ini selesai, hendaklah tuan benar-benar membacakannya kepada para muni itu. Wahai yang berfikiran agung, kisahkanlah Padma Purāṇa demi manfaat semua.

संपूर्णेwhen (it is) complete; in the completion
संपूर्णे:
अधिकरण (Locative)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
दीर्घसत्रेin the long sacrificial session
दीर्घसत्रे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + सत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
तान्them
तान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
श्रावयrecite; cause to hear
श्रावय:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रावय (णिच् causative)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), णिच् (Causative)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चय (emphasis)
मुनीन्the sages
मुनीन्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
पाद्मम्Padma (pertaining to Padma)
पाद्मम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) → पाद्म (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Generic), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
कथयस्वtell; narrate
कथयस्व:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
महामतेO great-minded one
महामते:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 1).

Concept: After ritual discipline (satra), the highest completion is dharma-kathā: narrating Padma Purāṇa for the welfare of all listeners.

Application: Let spiritual practice culminate in sharing wisdom—teach, read aloud, or support recitations for communal uplift rather than private merit alone.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast sacrificial enclosure shows the last embers of a long satra glowing as priests conclude rites; beyond the altar, sages gather expectantly around a raised seat for the Padma Purāṇa narration. The scene conveys a shift from fire-offering to story-offering, as if the very air becomes a scripture.","primary_figures":["sages (munis)","chief reciter (Pulastya or designated narrator)","ritual priests"],"setting":"Yajña-śālā at forest edge with altar, ladles, kusa, and a nearby vyāsāsana for Purāṇa-kathā","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ember orange","smoke silver","deep maroon","antique gold","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: concluding satra with stylized altar and offerings, sages turning toward a central vyāsāsana, gold leaf flames and halos, rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on ritual vessels, devotional grandeur emphasizing ‘Padma Purāṇa kathā’ as sacred culmination.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle transition scene—soft smoke rising from altar, sages in quiet anticipation, delicate brushwork on ritual implements, cool evening tones with warm ember accents, lyrical forest backdrop and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of altar, priests, and seated sages, warm pigment fields, expressive eyes, rhythmic arrangement of figures, sacred ambience of a temple-wall narrative panel showing yajña concluding and kathā beginning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers, central altar motif below and vyāsāsana above, deep blue background with gold accents, peacocks at corners, patterned repetition of seated sages, devotional textile aesthetic linking yajña and kathā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling embers","final mantra cadences","conch shell","soft temple bells","settling silence before narration"]}

Sandhi Resolution Notes: दीर्घसत्रेस्मिन् = दीर्घसत्रे + अस्मिन्. तांस्त्वं = तान् + त्वम् (न् + त् → ंस्त्).

FAQs

It promotes purāṇa-śravaṇa (listening to/reciting Purāṇic narration) in a learned assembly, especially in connection with a yajña (sacrificial session).

It frames the narration as a universal benefit—“for all”—suggesting that the teaching is meant to be shared widely beyond a single individual.

It implies the duty of transmitting sacred knowledge responsibly: completing one’s ritual or discipline and then offering instruction to qualified listeners for collective uplift.