Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

नित्यं श्रीरघुनाथस्य पादपद्मकथोत्सुकाः । कदापि परनिंदासु वाचस्तेषां भवंति न

nityaṃ śrīraghunāthasya pādapadmakathotsukāḥ | kadāpi paraniṃdāsu vācasteṣāṃ bhavaṃti na

Mereka sentiasa ghairah menuturkan kisah teratai pada kaki Śrī Raghunātha; kata-kata mereka tidak pernah, pada bila-bila masa, terlibat dalam mencela orang lain.

नित्यम्always
नित्यम्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
श्री-रघुनाथस्यof the glorious Raghunātha
श्री-रघुनाथस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + रघुनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; कर्मधारय: 'श्रीमान् रघुनाथः'
पाद-पद्म-कथा-उत्सुकाःeager for the stories of (his) lotus-feet
पाद-पद्म-कथा-उत्सुकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष: 'पादपद्मकथायाम् उत्सुकाः'
कदापिever
कदापि:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय + अपि (indefinite)
पर-निन्दासुin slanders of others
पर-निन्दासु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुष: 'परस्य निन्दा'
वाचःwords/speech
वाचः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Vedic/poetic form for वाचः = वाचाः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
भवन्तिare/occur
भवन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to attribute to the chapter’s dialogue frame, often Pulastya → Bhīṣma in Padma Purāṇa).

Concept: Absorption in kathā of Raghunātha’s lotus-feet naturally prevents para-nindā; devotion disciplines speech.

Application: Replace gossip with kīrtana: set a daily quota of Rāma-nāma or Rāmāyaṇa reading; practice ‘speech vrata’—before speaking, ask if it serves truth, kindness, and Hari-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of devotees sits beneath a flowering aśoka tree near the Sarayū, reciting Rāma-kathā with palms joined. Above them, a vision of Raghunātha’s lotus-feet appears in soft divine light, and the devotees’ mouths are depicted with subtle golden syllables—speech transformed into praise, not blame.","primary_figures":["Śrī Raghunātha (Rāma)","devotees (bhaktas)","sage-storyteller (kathāvācaka)"],"setting":"riverbank of Sarayū with Ayodhyā’s temple spires in the distance","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","lotus pink","soft gold","sandalwood beige","river silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central medallion of Rāma’s lotus-feet with gold leaf radiance, devotees seated in symmetrical rows, ornate borders with lotus and śaṅkha motifs, rich crimson and emerald garments, gem-like highlights on malas and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsanga by a calm river, delicate facial expressions, fine linework for malas and manuscripts, cool blues and silvers, distant Ayodhyā architecture, lyrical trees and soft moon glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined devotees in devotional posture, stylized Sarayū waves, Rāma’s feet in a radiant aureole, traditional pigment palette with strong reds/yellows/greens and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue cloth ground, central lotus medallion with Rāma-pāda, intricate floral borders, peacocks and lotuses along the river, devotees with tulasi/flower garlands, gold detailing emphasizing sacred syllables."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft mridangam pulse","river flow","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रीरघुनाथस्य = श्री + रघुनाथस्य; पादपद्मकथोत्सुकाः = पादपद्मकथा + उत्सुकाः; वाचस्तेषां = वाचः + तेषाम्.

Ś
Śrī Raghunātha (Lord Rāma)

FAQs

It recommends keeping one’s speech absorbed in narrations of Śrī Raghunātha’s lotus-feet, rather than speaking ill of others.

A key sign is that the devotee’s words naturally avoid para-nindā (fault-finding) and instead delight in devotional remembrance and talk.

It teaches speech-discipline: refraining from slander and cultivating uplifting, sacred conversation.