Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

यदायदाऽसुरोऽस्माकं बाधां परिदधाति भोः । तदा तदेति कर्तव्यमेतावद्वैरिनाशनम्

yadāyadā'suro'smākaṃ bādhāṃ paridadhāti bhoḥ | tadā tadeti kartavyametāvadvairināśanam

Wahai tuan, setiap kali seorang asura menimpakan gangguan kepada kami, pada saat itu juga wajib dilakukan tindakan yang sewajarnya; demikianlah cara memusnahkan musuh.

यदाwhenever
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: when)
यदाwhenever
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रयोग (repetition for emphasis)
असुरःa demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
बाधाम्harm, affliction
बाधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परिदधातिinflicts, puts upon
परिदधाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भोःO!
भोः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
तत्that (measure)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘एति’ इत्यस्य कर्ता
एतिcomes, applies
एति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कर्तव्यम्to be done, should be done
कर्तव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicative)
एतावत्this much, so much
एतावत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक
वैरिनाशनम्destruction of the enemy
वैरिनाशनम्:
Samānādhikaraṇa/Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootवैरि + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—वैरिणः नाशनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa Adhyaya 5 dialogue)

Concept: When oppression arises, appropriate action must be taken immediately; decisive dharmic response is itself the instrument of enemy-destruction.

Application: Do not postpone necessary corrective action: address harmful patterns early, set boundaries, and act proportionately with discernment rather than delay.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A counsel scene: figures gesture toward a looming shadow of an asura at the edge of the frame, while the central speaker emphasizes immediate, measured action. The atmosphere is taut—like a bowstring—yet guided by dharmic clarity rather than panic.","primary_figures":["Deva counselor (generic)","assembled Devas","shadowed Asura figure (symbolic)"],"setting":"A strategic council space—celestial pavilion with maps/scrolls, weapons resting respectfully, and protective yantra-like motifs on the floor.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["steel blue","burnished gold","deep maroon","smoke gray","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a divine council with ornate gold borders, devas in attentive poses, a central counselor pointing decisively, symbolic asura shadow at margin, gold leaf highlights on weapons and crowns, rich maroon-green textiles, embossed patterns suggesting urgency and order.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate strategy gathering with delicate expressions, subtle tension in hand gestures, cool palette with warm accents, refined architectural pavilion, distant dark silhouette indicating threat, lyrical yet purposeful composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic grouping of devas, central figure in instructive posture, stylized asura shadow, warm earthy pigments, temple mural geometry and ornamental borders emphasizing dharmic discipline.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with decorative floral borders, devas arranged symmetrically, central instructive gesture, symbolic dark cloud/asura motif at edge, deep blues and gold with intricate patterns conveying vigilance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga pulse","conch accent","wind rush","low bell","brief silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: यदायदाऽसुरोऽस्माकम् = यदा + यदा + असुरः + अस्माकम्; असुरोऽस्माकम् = असुरः + अस्माकम्; कर्तव्यमेतावत् = कर्तव्यम् + एतावत्.

FAQs

It teaches timely, situation-appropriate action: when harm arises, one should respond immediately in the proper way rather than delaying.

The emphasis is on kartavya (what must be done) in response to affliction—implying duty-bound, context-appropriate measures to remove obstruction, not indiscriminate violence.

The ethical point is that decisive action aligned with duty—taken at the right moment—is the core principle for overcoming hostile forces.