Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

गच्छत्सु प्राणमार्गेषु यस्य विश्रंभतोऽपि चेत् । शालग्रामशिला स्फूर्तिस्तस्य मुक्तिर्न संशयः

gacchatsu prāṇamārgeṣu yasya viśraṃbhato'pi cet | śālagrāmaśilā sphūrtistasya muktirna saṃśayaḥ

Tatkala nafas hayat sedang beredar pergi melalui jalurnya, jika—walau tanpa sedar—terbit dalam batin ingatan kepada Śālagrāma-śilā, maka orang itu pasti memperoleh moksha; tiada syak lagi.

गच्छत्सुwhile (they are) moving/going
गच्छत्सु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present active participle) ‘गच्छत्’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
प्राण-मार्गेषुin the paths of the vital breaths
प्राण-मार्गेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विश्रंभतःof (his) trusting/relaxation
विश्रंभतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविश्रंभत् (प्रातिपदिक; from √श्रभ्/√श्रम्भ् with vi-, ‘to trust/relax’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भाववाचक/कर्तृवाचक (of trusting/relaxing)
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive/additive: ‘even/also’)
चेत्if
चेत्:
Avyaya (अव्यय/Condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-निपात (conditional particle: ‘if’)
शालग्राम-शिलाthe Śālagrāma stone
शालग्राम-शिला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक) + शिला (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्फूर्तिःmanifestation/flash of awareness
स्फूर्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्फूर्तिः (प्रातिपदिक; from √स्फुर् धातु, क्तिन्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक; from √मुच् धातु, क्तिन्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Pātālakhaṇḍa narrative)

Concept: Even unintentional remembrance of Viṣṇu’s sacred form at the time of death grants mokṣa.

Application: Keep a simple daily practice of seeing/remembering Viṣṇu (arcā, śālagrāma, nāma-japa) so that the mind naturally turns to Him in crisis and at life’s end.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet deathbed chamber where the departing prāṇa is shown as subtle streams of light moving upward, while a small Śālagrāma-śilā on a tulasī-leaf altar suddenly glows, awakening an involuntary inner remembrance. The soul, depicted as a luminous miniature figure, turns toward a distant Viṣṇu radiance that opens like a lotus in the air, signaling certain liberation.","primary_figures":["Śālagrāma-śilā (aniconic Viṣṇu)","Viṣṇu (as distant protective radiance)","Departing jīva (subtle form)","Tulasī plant (optional, as altar presence)"],"setting":"Simple household shrine beside a bed; brass lamp, conch, water pot; faint suggestion of Gaṇḍakī stones in a small bowl; sacred calm.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","smoky sandalwood brown","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene deathbed scene with a small altar holding a Śālagrāma-śilā on tulasī leaves, a tall brass dīpa, and a conch; above, Viṣṇu’s protective aura forms a lotus mandala; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the altar vessels, South Indian iconographic symmetry, intricate floral filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with delicate linework; the Śālagrāma on a leaf plate softly glowing; the departing soul as a tiny luminous figure; cool twilight tones, refined faces of family in quiet reverence, a window opening to a distant river valley hinting Gaṇḍakī; lyrical naturalism and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and greens; the Śālagrāma altar central, lamp flames stylized; Viṣṇu’s aura as concentric lotus petals; large expressive eyes on attendants; temple-wall aesthetic with ornamental borders and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central glowing Śālagrāma on a lotus pedestal with tulasī garlands; surrounding lotus motifs and peacocks; a subtle Viṣṇu presence in a circular mandala above; deep indigo background, gold detailing, ornate floral borders in Nathdwara tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","lamp crackle","distant conch shell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विश्रंभतोऽपि = विश्रंभतः + अपि. स्फूर्तिस्तस्य = स्फूर्तिः + तस्य. मुक्तिर्न = मुक्तिः + न.

S
Shalagrama-shila
V
Vishnu

FAQs

It asserts that even a spontaneous, unintentional remembrance of the Śālagrāma-śilā at the time the life-breath departs is sufficient to lead to liberation (mokṣa).

Liberation is presented as accessible through grace-filled remembrance (smṛti) of Viṣṇu’s sacred emblem, not only through deliberate ritual or prolonged ascetic practice—highlighting devotion as a direct means.

Cultivate regular reverence and remembrance of Viṣṇu (here symbolized by Śālagrāma) in daily life, so that at life’s final moment the mind naturally turns toward the divine.