Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

चंदनं विषसंकाशं कुसुमं वज्रसंनिभम् । नैवेद्यं कालकूटाभं भवेद्भगवतः कृतम्

caṃdanaṃ viṣasaṃkāśaṃ kusumaṃ vajrasaṃnibham | naivedyaṃ kālakūṭābhaṃ bhavedbhagavataḥ kṛtam

Apabila persembahan kepada Bhagavān dilakukan tanpa bhakti yang sejati, maka pes cendana seolah-olah racun; bunga menjadi seperti vajra; dan naivedya (hidangan persembahan) menjadi seperti Kālakūṭa yang mematikan.

चन्दनम्sandalwood (paste)
चन्दनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विषसंकाशम्like poison
विषसंकाशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष + संकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं चन्दनस्य; संकाश=सदृश (like)
कुसुमम्a flower
कुसुमम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वज्रसंनिभम्like a thunderbolt
वज्रसंनिभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं कुसुमस्य; संनिभ=सदृश
नैवेद्यम्food offering
नैवेद्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कालकूटाभम्like Kālakūṭa poison
कालकूटाभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकालकूट + आभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं नैवेद्यस्य; आभ=सदृश
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कृतम्made (by)
कृतम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विशेषण/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कृतम्’=done/made

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 20 framing dialogue).

Concept: Without true devotion, even pure offerings become spiritually toxic—outer ritual is inverted when inner bhāva is absent.

Application: Before worship or any service, pause to recollect the Lord, set intention, and offer with humility; in daily work, let sincerity and care be the ‘bhakti’ that makes actions wholesome.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A surreal devotional metamorphosis: sandal paste in a golden bowl darkens into a venomous hue, flowers harden into crystalline thunderbolts, and the naivedya emits a faint blue-black Kālakūṭa smoke—while the deity’s face remains serene, reflecting that the fault lies in the offerer’s heart. In the background, a second devotee offers a single leaf with tears of devotion, and it shines like nectar.","primary_figures":["Vishnu (as the receiving Lord, subtle presence)","two devotees (one mechanical, one heartfelt)","symbolic Kālakūṭa smoke"],"setting":"temple sanctum with altar, offering bowls, and contrasting devotees","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","smoke-black","nectar-gold","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sanctum scene with Viṣṇu icon and gold-leaf radiance; foreground offerings transforming—sandal paste turning dark, flowers like jeweled vajras, naivedya with blue-black Kālakūṭa aura; one devotee stiff and proud, another tearful and humble; heavy gold leaf, rich reds/greens, ornate jewelry and arch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic contrast—two worshippers, one distracted, one absorbed; delicate rendering of smoke and subtle transformation of offerings; cool palette with luminous gold accents, refined expressions, soft sanctum interior.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold symbolic transformations—vajra-like flowers and darkened sandal paste rendered graphically; Viṣṇu calm and frontal; strong pigment blocks, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu/Kṛṣṇa-centered altar framed by lotus borders; offerings depicted as patterned motifs—some dark and thorny, others bright and nectar-like; deep blue ground, gold highlights, intricate floral filigree emphasizing bhāva as the true ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell","conch in distance","incense smoke hush","silence after each metaphor"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्भगवतः = भवेत् + भगवतः (त् + भ् → द्भ् संधि); विषसंकाशम्/वज्रसंनिभम्/कालकूटाभम् = तत्पुरुष-समासाः।

B
Bhagavān (the Lord)
K
Kālakūṭa

FAQs

It teaches that external worship-items (sandal, flowers, food-offerings) lose their sacred value and become spiritually harmful if the offering is not grounded in sincere devotion and right intention toward Bhagavān.

The imagery is ethical and spiritual: what is normally purifying can become the opposite when performed hypocritically or without devotion—symbolically turning sweetness into poison and gentleness into violence.

It prioritizes inner disposition: offer with bhakti, purity of intent, and reverence. The verse warns that mere ritual correctness without heartfelt devotion is not the goal and may even be spiritually counterproductive.