Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ratnagrīva’s Pilgrimage and the Prescribed Procedure for Visiting Sacred Tīrthas

राजोवाच । साधु विप्राग्र्य हे साधो त्वया प्रोक्तं ममानघ । पुरुषोत्तममाहात्म्यं शृण्वतां पापनाशनम्

rājovāca | sādhu viprāgrya he sādho tvayā proktaṃ mamānagha | puruṣottamamāhātmyaṃ śṛṇvatāṃ pāpanāśanam

Raja berkata: “Sungguh baik, wahai yang terunggul dalam kalangan Brahmin, wahai orang suci. Wahai muni yang tidak bercela, engkau telah menerangkan kepadaku kemuliaan Puruṣottama—yang apabila didengar, menghapus dosa para pendengar.”

rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
sādhuwell done; good
sādhu:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/साधु-शब्दः)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक निपात (approbative particle)
viprāgryaO best of Brahmins
viprāgrya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + agrya (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (viprāṇām agryaḥ); पुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
heO
he:
Sambodhana (Address marker/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
sādhoO good man; O saint
sādho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
proktamtold, spoken
proktam:
Karma (Predicative object/कर्म)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु) → prokta (क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/told’
mamato me; of me
mama:
Sampradana (Recipient in genitive/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
puruṣottamamāhātmyamthe greatness of Puruṣottama
puruṣottamamāhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣottama + māhātmya (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (puruṣottamasya māhātmyam); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
śṛṇvatāmof the listeners
śṛṇvatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Root√śru (धातु) → śṛṇvat (शतृ-प्रत्यय, present participle)
Formशतृ-कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of those who are listening’
pāpanāśanamdestroyer of sins
pāpanāśanam:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpa + nāśana (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (pāpasya nāśanam); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (of māhātmyam)

The King (Rājā)

Concept: Śravaṇa (devout hearing) of the Lord’s greatness is itself a purifier that destroys sins.

Application: Make daily time for listening/reading Hari-kathā (even brief), and treat it as a real practice with transformative effect.

Primary Rasa: bhakti

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a courtly yet ascetic-tinged assembly, the king rises with folded hands, praising the sage who has revealed Puruṣottama’s greatness. Behind them, a visionary glimpse of the Jagannātha temple silhouette appears like a divine mirage, suggesting that mere hearing opens the inner pilgrimage.","primary_figures":["The king (Rājā)","Foremost brāhmaṇa-sage","Puruṣottama/Viṣṇu as a subtle visionary presence"],"setting":"Royal pavilion transitioning into a sacred discourse hall; faint backdrop of a great Viṣṇu-kṣetra with temple spire and flags.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal crimson","sapphire blue","ivory white","marigold gold","smoky incense gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king in rich attire offering añjali to a seated sage; behind them a stylized Puruṣottama/Jagannātha shrine with gold leaf highlights, ornate pillars, gem-studded ornaments, deep reds and greens, luminous halos, intricate border work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene with soft architectural lines; the king’s humility contrasted with the sage’s calm; a distant temple silhouette under a pale sky, cool blues and ivories with restrained gold, delicate facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: formal frontal figures, bold outlines; king praising with folded hands, sage blessing gesture; symbolic Viṣṇu emblems (śaṅkha-cakra) floating in the background; red/yellow/green palette with sapphire accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by lotus borders; central emphasis on Viṣṇu symbolism, temple flags, floral motifs; deep blues and gold, intricate textile patterns, peacocks at the margins, bhakti-laden atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridangam pulse","incense crackle","crowd hush turning to silence"]}

Sandhi Resolution Notes: rājovāca = rājā + uvāca; mamānagha = mama + anagha; puruṣottamamāhātmyam is a tatpuruṣa compound; śṛṇvatām is gen. pl. of present participle.

P
Puruṣottama

FAQs

Puruṣottama is a revered epithet of Viṣṇu, “the Supreme Person,” whose glory (māhātmya) is praised as spiritually purifying.

Śravaṇa—devotional hearing/listening to the Lord’s māhātmya—is said to destroy sins for those who listen with receptivity.

The verse models humility and reverence toward a saintly teacher, affirming that sincere engagement with sacred teachings leads to moral and spiritual purification.