Shloka 44

गच्छंतु त्वरिता लोका राज्ञा सह महागिरिम् । दृश्यतां पापसंहारी पुरुषोत्तमनामधृक्

gacchaṃtu tvaritā lokā rājñā saha mahāgirim | dṛśyatāṃ pāpasaṃhārī puruṣottamanāmadhṛk

Wahai sekalian rakyat, segeralah pergi bersama raja ke gunung yang agung; biarlah terlihat Pemusnah dosa, yang menyandang nama ‘Puruṣottama’.

गच्छन्तुlet (them) go
गच्छन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
त्वरिताःhastened, quickly
त्वरिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (कृदन्त/प्रातिपदिक; √त्वर्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); भूतकृदन्त (past participle)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
राज्ञाwith the king
राज्ञा:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (indeclinable governing instrumental)
महागिरिम्the great mountain
महागिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहागिरि = महा + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दृश्यताम्let (him) be seen / let (them) see
दृश्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पापसंहारीdestroyer of sins
पापसंहारी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापसंहारी = पाप + संहारी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
पुरुषोत्तमनामधृक्the bearer of the name 'Puruṣottama'
पुरुषोत्तमनामधृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुरुषोत्तमनामधृक् = पुरुषोत्तम + नाम + धृक् (प्रातिपदिक; √धृ)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); धृक्-प्रत्ययान्त (agent noun)

Unspecified (contextual narrator/speaker within the Adhyaya; not explicitly marked in the given shloka)

Concept: Darśana of Puruṣottama at a sacred place destroys sin and reorients life toward liberation.

Application: Seek regular ‘darśana’—temple visit, mental visualization, or daily remembrance—treating it as a deliberate turning toward the highest good, not a casual glance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal herald calls the townspeople to hurry toward a towering sacred hill where Puruṣottama’s presence is felt like a living radiance. The king leads a procession of devotees carrying lamps and banners, their faces lifted in anticipation of sin-destroying darśana.","primary_figures":["Puruṣottama (Vishnu/Jagannātha-like form)","the King","minister/herald","townspeople","brāhmaṇas"],"setting":"A broad road rising toward a forested sacred hill with a temple silhouette at the summit; pilgrims with waterpots, lamps, and garlands.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","sandalwood beige","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puruṣottama enthroned on the hill-temple sanctum with intense gold leaf halo, the king and citizens approaching in a diagonal procession, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded crowns, ornate archways, stylized lotuses and conch-discus motifs embossed in gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical hillside pilgrimage with delicate linework, misty blue-green slopes, small figures of king and villagers ascending, refined faces turned toward a radiant shrine, flowering trees and birds framing the path, soft washes and poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Puruṣottama with large expressive eyes and luminous aura, the king and devotees in rhythmic rows, temple-hill backdrop, natural pigment reds/yellows/greens, lamp flames and floral garlands creating ceremonial movement.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Puruṣottama-centered kṣetra scene with lotus borders, conch-discus patterns, peacocks and cows at the hill’s base, deep indigo background with gold highlights, devotees offering lamps as they approach the sanctum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","footsteps of a procession","distant chanting","wind over a hill"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छंतु = गच्छन्तु; राज्ञा सह (उपपद-योगे तृतीया); पुरुषोत्तमनामधृक् is a tatpuruṣa compound: पुरुषोत्तम-नाम-धृक्.

P
Puruṣottama (Viṣṇu)

FAQs

‘Puruṣottama’ is a principal epithet of Viṣṇu, meaning “the Supreme Person,” here praised as the destroyer of sins.

It implies darśana—seeking the auspicious sight of the divine (or a sacred manifestation associated with him), regarded as spiritually purifying.

It underscores urgency in pursuing dharmic opportunity: promptly accompanying righteous leadership toward a sacred encounter that removes sinful burden.