Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

सहस्रेण च संयुक्तः शत्रुघ्नं प्रति जग्मिवान् । शत्रुघ्नं स नमस्कृत्य सर्वान्प्राप्तान्महारथान्

sahasreṇa ca saṃyuktaḥ śatrughnaṃ prati jagmivān | śatrughnaṃ sa namaskṛtya sarvānprāptānmahārathān

Dengan diiringi seribu orang, dia pun berangkat menuju Śatrughna. Setelah menunduk memberi sembah kepada Śatrughna, dia turut menghormati semua mahārathi yang telah tiba.

सहस्रेणwith a thousand (men)
सहस्रेण:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संयुक्तःjoined / accompanied
संयुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjectival to implied subject ‘सः’
शत्रुघ्नम्Shatrughna
शत्रुघ्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Adhikaraṇa (दिक्/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश/अव्यय (preposition), गत्यर्थे ‘towards’
जग्मिवान्went
जग्मिवान्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect) परस्मैपद; ‘जगाम’ का परस्मैपदीय-पर्याय ‘जग्मिवान्’ (कृत्स्न-प्रयोगः), प्रथमा एकवचन पुंलिङ्ग (periphrastic perfect/participial perfect used as finite)
शत्रुघ्नम्Shatrughna
शत्रुघ्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having saluted’
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; qualifies ‘महारथान्’
प्राप्तान्arrived
प्राप्तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifies ‘महारथान्’
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + रथिन्/रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; कर्मधारय: ‘महान् रथी’ (great chariot-warriors)

Narrator (context not provided; commonly within Padma Purāṇa dialogue frames such as Pulastya → Bhīṣma)

Concept: Honor and humility—shown through namaskāra to leaders and peers—stabilize power and prevent conflict.

Application: In leadership and teamwork, begin with respect: acknowledge seniors and colleagues; let protocol serve harmony rather than ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A commander arrives with a thousand attendants to a martial pavilion where Śatrughna stands among assembled mahārathas. The visitor bows deeply; Śatrughna’s calm, vigilant gaze and the warriors’ poised chariots create a scene of disciplined alliance rather than aggression.","primary_figures":["Śatrughna","arriving commander/king","mahārathas","attendants"],"setting":"royal military pavilion with banners, chariots parked in rows, and a ceremonial carpeted approach","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["marigold gold","deep crimson","sandalwood beige","steel gray","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śatrughna in regal posture with gold leaf halo-like ornamentation, the visitor performing namaskāra, mahārathas arranged symmetrically, rich textiles and gem-studded weapons, ornate pavilion pillars with embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court-military meeting with delicate gestures, expressive faces, soft landscape beyond the pavilion, banners fluttering, subtle shading on armor, emphasis on respectful bow and calm dignity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śatrughna with bold outlines and stylized ornaments, the bowing figure in dynamic curve, rhythmic rows of warriors, warm pigment fields, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial meeting framed by floral borders, figures arranged in decorative tiers, deep blue and gold accents, lotus motifs around the pavilion, Vaishnava auspicious symbols subtly integrated into border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","banner flutter","armor clink (distant)","temple bells (faint)","measured footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वान्प्राप्तान्महारथान् = सर्वान् प्राप्तान् महारथान्.

Ś
Śatrughna

FAQs

Śatrughna is traditionally known from the Rāmāyaṇa as one of King Daśaratha’s sons and the brother of Rāma; here he appears as a respected royal figure being approached and saluted.

The act of namaskāra signals etiquette and dharma: acknowledging authority and honoring worthy persons—here, both Śatrughna and the assembled mahārathas.

Mahāratha literally means “great chariot-warrior,” a title for an exceptionally capable warrior, often used in epic and Purāṇic narratives for elite fighters.