Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

अन्नं सर्वगुणोपेतं पानं चैवामृतासवम् । अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजोंबरम्

annaṃ sarvaguṇopetaṃ pānaṃ caivāmṛtāsavam | athādarśe svamātmānaṃ sragviṇaṃ virajoṃbaram

Kemudian dia memperoleh makanan yang lengkap dengan segala sifat mulia, serta minuman bagaikan asava laksana amerta. Lalu di dalam cermin dia melihat dirinya—berkalung bunga dan berpakaian suci tanpa noda.

अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd)
सर्वगुणोपेतम्endowed with all qualities
सर्वगुणोपेतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + गुण + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); उपेत = उप + इ (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
पानम्drink
पानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
अमृतासवम्nectar-like liquor
अमृतासवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत + आसव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); समासः—अमृतस्य आसवः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
आदर्शेin a mirror
आदर्शे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, सप्तमी-विभक्तिः (Locative 7th)
स्वम्one's own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); आत्मानम् इति विशेषणम्
आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd)
स्रग्विणम्garlanded
स्रग्विणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रग्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); आत्मानम् इति विशेषणम्
विरजः-अम्बरम्wearing spotless garments
विरजः-अम्बरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरजस् + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचनम्, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative 2nd); समासः—विरजः (निर्मलम्) अम्बरम् यस्य (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Pātālakhaṇḍa 15).

Concept: Auspicious nourishment and purified appearance symbolize inner renewal; seeing oneself ‘spotless’ hints at the possibility of moral/spiritual reformation.

Application: Use moments of ‘self-seeing’ (reflection, review) after cleansing routines to recommit to purity of conduct and intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A richly appointed chamber holds trays of flawless food and a cup of nectar-like drink, their aromas almost visible in the air. Before a tall polished mirror, the figure beholds a transformed self—garlanded, radiant, and clothed in spotless fabric—eyes widened in wonder at the new splendor.","primary_figures":["transformed figure (he)","attendants (optional, peripheral)"],"setting":"Palace interior with a standing mirror, garland tray, banquet platter, and a jeweled cup; textiles drape from carved pillars.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","pure white","marigold gold","deep vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure before an ornate mirror seeing himself garlanded and in spotless garments, gold leaf on mirror frame and jewelry, rich reds/greens, stylized banquet offerings with luminous highlights, gem-studded ornamentation, iconic frontal pose with devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant interior with a tall mirror, delicate garland flowers, refined facial expression of astonishment, cool blues and soft whites, lyrical naturalism, fine textile patterns and subtle shading on the reflective surface.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—mirror framed with stylized floral motifs, figure with expressive eyes and clear white garments, offerings rendered in flat yet vibrant pigments, temple-wall compositional symmetry and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and vines around a central mirror scene, garland motifs repeated like a mandala, deep indigo background with gold accents, peacocks near offering trays, intricate floral detailing adapted to a transformation tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["gentle gasp","garland flowers rustle","cup set on metal tray","soft tanpura drone","brief silence after ‘ādarśe’"]}

Sandhi Resolution Notes: चैवामृतासवम् = च + एव + अमृतासवम्; अथादर्शे = अथ + आदर्शे; स्वमात्मानम् = स्वम् + आत्मानम्; विरजोंबरम् = विरजः + अम्बरम् (विसर्ग-सन्धि: अ + अ → ओ)।

FAQs

It functions as a symbolic confirmation of inner and outer purification—an auspicious “vision of the self” reflecting merit, renewed status, or divine favor after a ritual or sacred encounter.

Literally “nectar-like āsava,” it suggests a drink of exceptional, life-giving or heavenly quality—poetically indicating abundance and grace rather than ordinary intoxication.

Merit and purity are portrayed as transformative: right conduct or sacred practice culminates in nourishment, blessing, and a renewed self-image marked by cleanliness, dignity, and auspicious adornment.