Shloka 72

काम उवाच । स्वामिन्कोऽसौ हि सुमदः किं तपः स्वल्पकं पुनः । ब्रह्मादीनां तपोभंगं करोम्यस्य तु का कथा

kāma uvāca | svāminko'sau hi sumadaḥ kiṃ tapaḥ svalpakaṃ punaḥ | brahmādīnāṃ tapobhaṃgaṃ karomyasya tu kā kathā

Kāma berkata: “Wahai tuanku, siapakah ‘Sumada’ itu? Dan apakah ertinya tapa yang sedikit ini? Aku telah menggagalkan tapa Brahmā dan yang lain-lain—maka apa lagi halnya dengan dia?”

कामःKāma
कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (singular)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
असौthat one / he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); निर्देशवाचक (demonstrative: 'that/he')
हिindeed
हि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis/indeed)
सुमदःSumada
सुमदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular); प्रश्नवाचक ('what?')
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular)
स्वल्पकम्small, slight
स्वल्पकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वल्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifier of तपः)
पुनःagain; moreover
पुनः:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'again/further/moreover')
ब्रह्मादीनाम्of Brahmā and others
ब्रह्मादीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/genitive), बहुवचन (plural); समाहार/समुच्चयार्थे ('of Brahmā and others')
तपोभङ्गम्the disruption of austerity
तपोभङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('breaking of austerity')
करोमिI do / I will cause
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
अस्यof this one / his
अस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
तुbut; indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; contrast/emphasis)
काwhat?
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); प्रश्नवाचक ('what?')
कथाtalk, mention, question
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)

Kāma

Concept: Arrogance about one’s power to disturb others is itself a sign of bondage to ego and desire; underestimating a devotee/ascetic invites reversal.

Application: Beware of belittling another’s sincere practice; cultivate respect for spiritual effort, and recognize that pride precedes mistakes.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kāma stands with a playful, scornful smile, flower-arrows fanned in his hand, as he boasts before his ‘master.’ Behind him, apsarases exchange knowing glances, while in the far distance the ascetic’s hermitage glows—small, steady, and unshaken.","primary_figures":["Kāma (Manmatha)","Śakra/Indra (implied master)","Apsarases (background)","(implied) Sumada"],"setting":"Celestial antechamber opening onto cloud vistas; distant forest hermitage vignette as a visual counterpoint.","lighting_mood":"jeweled brightness with ironic sharpness","color_palette":["lotus pink","turquoise","gold leaf","cloud white","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kāma in ornate stance with sugarcane bow and floral arrows, gem-studded jewelry and gold-leaf halo; Indra partially visible on throne; apsarases in rich silks; embossed gold for ornaments and borders, saturated reds/greens, traditional iconography with decorative arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kāma’s refined youthful face with a sly smile, delicate floral arrows, apsarases in graceful poses; soft cloudscape and a tiny glowing hermitage in the distance, cool palette with fine brushwork and subtle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Kāma with stylized eyes and ornaments, apsarases arranged rhythmically, strong red-yellow-green palette; distant hermitage indicated with simplified flame motif, temple-wall aesthetic and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kāma centered amid lotus and vine motifs, apsarases as patterned figures, deep blue ground with gold floral borders; distant hermitage rendered as a small radiant island of orange-gold, peacocks and flowers framing the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"slightly theatrical","sound_elements":["anklet chimes","soft laughter undertone","veena flourish","distant thunder muted"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वामिन् कोऽसौ = स्वामिन् + कः + असौ (कः + असौ → कोऽसौ); तपोभङ्गम् = तपस् + भङ्गम् (स् + भ → ओ); ब्रह्मादीनाम् = ब्रह्मन् + आदीनाम् (आदि-समास/समुच्चय).

K
Kāma
S
Sumada
B
Brahmā

FAQs

He boasts that he has the power to break the austerities (tapas) even of great beings like Brahmā, so he considers Sumada’s penance insignificant.

The verse highlights arrogance and underestimation of others; it cautions that pride in one’s power can lead to misjudgment and eventual downfall.

It frames tapas as something tested by temptation and distraction, setting up a contrast between genuine spiritual steadiness and forces that try to disrupt it.