Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

वर्धापनं ततो वेश्याश्चक्रुस्ता वाडवाज्ञया । एवं संपूज्य विमले भाले चंदनचर्चिते

vardhāpanaṃ tato veśyāścakrustā vāḍavājñayā | evaṃ saṃpūjya vimale bhāle caṃdanacarcite

Kemudian, atas perintah Vāḍavā, para veśyā melaksanakan upacara vardhāpana, iaitu perayaan yang membawa berkat. Demikianlah mereka memuja Vimalā dengan sempurna, yang dahinya yang suci disapukan pes cendana.

वर्धापनम्auspicious congratulatory rite (vardhāpana)
वर्धापनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर्धापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
वेश्याःcourtesans
वेश्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
चक्रुःdid/performed
चक्रुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ताःthey (those women)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
वाडव-आज्ञयाby the command of Vāḍava
वाडव-आज्ञया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वाडवस्य आज्ञा)
एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
सम्-पूज्यhaving duly worshipped
सम्-पूज्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
विमलेon the spotless (forehead)
विमले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
भालेon the forehead
भाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
चन्दन-चर्चितेsmeared with sandalpaste
चन्दन-चर्चिते:
विशेषण (Qualifier of अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचन्दन (प्रातिपदिक) + चर्चित (कृदन्त, चर्च् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘चर्चित’; तत्पुरुष-समास (चन्दनेन चर्चिते)

Narrator (context not provided in the excerpt; speaker cannot be confidently identified from this single verse alone)

Concept: Even socially marginal groups can participate in pūjā; devotion is expressed through respectful, beautifying upacāras (sandal, celebration rites).

Application: Offer simple, sincere worship—cleanliness, fragrance, and mindful reverence—without judging who is ‘eligible’ to pray.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a lamp-lit inner chamber, courtesans perform a maṅgala-vardhāpana rite, circling a deity-image of Vimalā with trays of flowers and incense. Vimalā’s serene face is shown with a spotless forehead marked by fresh sandal paste, while silk drapes and perfume haze soften the scene into devotional intimacy.","primary_figures":["Vimalā (goddess/deity-image)","courtesans (veśyāḥ)","Vāḍavā (commanding figure, off to the side or implied)"],"setting":"ornamented shrine room with brass lamps, flower garlands, incense stands, ritual trays (ārati-thālī), sandal paste bowl","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","vermilion red","jasmine white","antique gold","deep emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vimalā seated in a small sanctum niche, forehead richly anointed with sandal paste, courtesans offering ārati and flowers; heavy gold leaf halos, embossed jewelry, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāmaṇḍala), South Indian temple lamp glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor pūjā scene with delicate lines; Vimalā’s calm visage with pale sandal mark, courtesans in pastel garments holding incense and flower trays; soft architectural interior, lyrical fragrance suggested by curling smoke, refined faces, cool shadows and warm lamplight balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Vimalā with large expressive eyes and sandal-anointed forehead, attendants performing vardhāpana with lamps and flowers; red-yellow-green dominant palette, temple-wall aesthetic, stylized lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central deity panel of Vimalā with sandal tilaka, surrounded by floral borders and hanging garlands; attendants in symmetrical arrangement with ārati lamps; intricate lotus motifs, deep indigo background with gold highlights, decorative perfume-smoke patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft hand-cymbals","incense crackle","murmured women’s chorus","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: वेश्याश्चक्रुः = वेश्याः + चक्रुः (विसर्ग-लोप); वाडवाज्ञया = वाडव + आज्ञया (अ + आ → आ)

V
Vāḍavā
V
Vimalā

FAQs

Vardhāpana refers to an auspicious celebratory observance—often a rite of felicitation or festive honoring—performed here as part of ritual activity.

In this verse, Vimalā appears as a revered figure being worshipped; without the surrounding passage, her full identity (goddess/epithet/local deity) cannot be fixed with certainty, but the text clearly depicts her as an object of formal pūjā.

It highlights the devotional adornment of the forehead with sandal paste, a common marker of honor, purity, and auspicious worship in Sanskrit ritual culture.