Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma

सुराः सर्वे सुखं प्रापुरिंद्र प्रभृतयस्तदा । सुखं प्राप्ताः स्तुतिं चक्रुर्दासवत्प्रणतिं गताः

surāḥ sarve sukhaṃ prāpuriṃdra prabhṛtayastadā | sukhaṃ prāptāḥ stutiṃ cakrurdāsavatpraṇatiṃ gatāḥ

Maka sekalian dewa—bermula dengan Indra—mencapai kebahagiaan. Setelah memperoleh kebahagiaan itu, mereka melagukan puji-pujian dan tunduk menyembah dengan hormat laksana hamba yang penuh bhakti.

सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier) सुराः
सुखम्happiness; comfortably
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
प्रापुःattained
प्रापुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
इन्द्रIndra
इन्द्र:
Karta-apposition (कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; संबोधनार्थे नाम (proper noun used as head of group)
प्रभृतयःand others (beginning with)
प्रभृतयः:
Karta-apposition (कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रभृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘इन्द्र-प्रभृतयः’ = Indra and others
तदाthen
तदा:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सुखम्happily
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Karta-predicate (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे (used predicatively of subject)
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चक्रुःthey did; they offered
चक्रुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
दासवत्like servants
दासवत्:
Rīti (रीति/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootदासवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formउपमानवाचक-अव्यय (adverb of manner: ‘like a servant’)
प्रणतिम्bowing; obeisance
प्रणतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताःhaving gone; having resorted to
गताः:
Karta-predicate (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘प्रणतिं गताः’ = having gone to/entered into obeisance

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: प्रापुरिंद्र → प्रापुः इन्द्र; प्रभृतयस्तदा → प्रभृतयः तदा; चक्रुर्दासवत्प्रणतिं → चक्रुः दासवत् प्रणतिम्.

I
Indra
D
Devas (Surāḥ)

FAQs

It highlights that the devas, after attaining well-being, respond with gratitude—offering praise (stuti) and humble obeisance (praṇati), expressing a devotional, servant-like attitude.

It implies a deliberate humility: they bow “like servants,” indicating reverence, surrender, and acknowledgement of a higher power or benefactor (specified by surrounding verses).

Indra is mentioned as the foremost among the devas (“beginning with Indra”), a common Purāṇic style to represent the entire divine assembly by naming its leader.