Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Preparations for the Churning of the Ocean

Prelude to Samudra Manthana

पीतवस्त्रं चतुर्बाहुं शंखचक्रगदाधरम् । दृष्ट्वा तं जगतामीशं पुंडरीकनिभेक्षणम्

pītavastraṃ caturbāhuṃ śaṃkhacakragadādharam | dṛṣṭvā taṃ jagatāmīśaṃ puṃḍarīkanibhekṣaṇam

Tatkala melihat Tuhan segala alam—berpakaian kuning, berlengan empat, memegang śaṅkha, cakra dan gadā, bermata laksana teratai—(mereka pun terpukau penuh takzim).

पीतवस्त्रम्wearing yellow garments
पीतवस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपीत (कृदन्त, √पा/पिब् धातु) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पीतं वस्त्रम् यस्य/यत्)
चतुर्बाहुम्four-armed
चतुर्बाहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—द्विगुः (चत्वारः बाहवः यस्य)
शंखचक्रगदाधरम्bearing conch, discus, and mace
शंखचक्रगदाधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशंख (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + गदा (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त, √धृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शंख-चक्र-गदा-धरः = शंखचक्रगदां धरति)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — ‘having seen’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
ईशम्the lord
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुंडरीकनिभेक्षणम्whose eyes are like a lotus
पुंडरीकनिभेक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुंडरीक (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पुंडरीक-निभं ईक्षणं यस्य)

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: Darśana of the Lord’s auspicious form (saundarya + aiśvarya) awakens reverence and stabilizes the mind in devotion.

Application: Use visualized remembrance (smaraṇa) of the Lord’s attributes—purity (yellow cloth), protection (weapons), compassion (lotus eyes)—to steady emotions during uncertainty.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas behold Viṣṇu in a still, frontal epiphany: yellow silk drapes like sunlight, four arms poised with conch, discus, and mace, while His lotus eyes soften the thunder of divine power. The air seems to pause as ornaments gleam and the weapons radiate protective geometry.","primary_figures":["Viṣṇu (caturbhuja)","Devas as onlookers"],"setting":"Celestial hall with jeweled pillars, cloud-throne dais, garlands and incense drifting in weightless air","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["marigold yellow","sapphire blue","antique gold","pearl white","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: iconic frontal Viṣṇu with pītāmbara, caturbhuja holding śaṅkha-cakra-gadā, large almond lotus eyes, thick gold leaf on crown and halo, gem-like embossing, devas in miniature at the base with añjali, rich vermilion background and ornate arch (prabhāvali).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Viṣṇu standing on a cloud-terrace, delicate facial features and soft shading, weapons rendered with fine linework, devas in pastel garments gazing upward, cool blues and greens with saffron pītāmbara, lyrical composition with floating garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical Viṣṇu with bold outlines, flat fields of yellow-red-green, stylized conch and discus, lotus-eye emphasis, devas arranged in rhythmic bands, mural-like borders with floral motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu icon framed by lotus creepers and gold borders, conch and discus as radiant mandalas, peacocks and lotuses in the corners, deep indigo ground with intricate floral filigree, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","incense crackle (imagined)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: जगताम् + ईशम् → जगतामीशम् (सवर्णदीर्घ-सन्धि).

V
Vishnu

FAQs

A classic four-armed Viṣṇu form, identified by yellow garments and the emblems śaṅkha (conch), cakra (discus), and gadā (mace), with lotus-like eyes.

The phrase means “Lord of the worlds,” emphasizing Viṣṇu’s cosmic sovereignty and protective role over all beings and realms.

It highlights darśana—encountering the divine presence—as a transformative moment that naturally evokes reverence and devotion (bhakti).