The Glory of Lamp-Donation
in Kārttika
निर्मितं कनकैः शुद्धैः कामगं कृपया हरेः । पाशं छित्वा ततो दूताः प्रोचुस्ते यमकिंकरान्
nirmitaṃ kanakaiḥ śuddhaiḥ kāmagaṃ kṛpayā hareḥ | pāśaṃ chitvā tato dūtāḥ procuste yamakiṃkarān
Dengan belas kasih Hari, terciptalah wahana samawi yang bergerak menurut kehendak, diperbuat daripada emas murni. Lalu para utusan itu memutuskan jerat dan berkata kepada para pengikut Yama.
Narrator (contextual; specific speaker not stated in the provided single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: procus te → procuḥ + te (visarga sandhi).
It symbolizes release from binding karmic consequence and the authority of Yama’s agents—depicting divine intervention that frees a being from punitive restraint.
Hari refers to Viṣṇu. The verse highlights that liberation and protection are ultimately grounded in divine grace (kṛpā), not merely in force or negotiation.
It suggests a divinely provided means of safe passage and upliftment—an image often used to convey protection, auspicious transition, and the supremacy of Viṣṇu’s grace over fearsome afterlife powers.