Shloka 27

तुलसीपत्रगलितं यस्तोयं शिरसावहेत् । सर्वतीर्थेषु स स्नातश्चांते याति हरेर्गृहम्

tulasīpatragalitaṃ yastoyaṃ śirasāvahet | sarvatīrtheṣu sa snātaścāṃte yāti harergṛham

Sesiapa yang menatang di atas kepala air yang mengalir melalui daun-daun Tulasī, dia dianggap telah mandi di semua tīrtha, dan akhirnya pergi ke dhāma Hari.

तुलसीपत्रगलितम्(water) filtered/dripped through tulasī leaves
तुलसीपत्रगलितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतुलसी + पत्र + गलित (प्रातिपदिक; गल्-धातु से क्त/क्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'तुलसीपत्रेण गलितम्' इति तृतीया-तत्पुरुषसमास; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तत्that (water)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; 'तुलसीपत्रगलितम्' इत्यस्य निर्देशः
उदकम्water
उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
शिरसाwith/on the head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; करण (instrument)
आवहेत्should carry/bring
आवहेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वह् (to carry) उपसर्ग: आ
सर्वतीर्थेषुin all sacred fords/pilgrimage places
सर्वतीर्थेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; 'सर्वाणि तीर्थानि' इति कर्मधारय-समास; अधिकरण (locative)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; 'स्नानं कृतवान्'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्तेat the end (of life)
अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; कालाधिकरण (at the end)
यातिgoes
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
गृहम्home/abode
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; गन्तव्य-कर्म

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Tulasi-sanctified water grants the equivalent merit of bathing in all tīrthas; devotion internalizes pilgrimage and culminates in Hari’s abode.

Application: Use Tulasi-tīrtha in daily worship: sprinkle on the head, remember sacred rivers and Vishnu, and cultivate the attitude that purity is carried by devotion, not distance traveled.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee lifts a small vessel of water that has just streamed over fresh Tulasi leaves, then reverently bears it upon the head. Around him, faint circular vignettes appear like a mandala—Prayāga, Kāśī, Puṣkara, Gaṅgā—suggesting ‘all tīrthas’ contained in this single act, while a distant Vaikuṇṭha glow beckons.","primary_figures":["Devotee","Tulasi leaves (foreground, with droplets)","Subtle mandala of tīrthas","Optional: Vishnu/Lakshmi as distant radiance"],"setting":"Tulasi shrine with a small stone basin; droplets falling from leaves into a copper pot; background hints of multiple pilgrimage landscapes as visionary overlays.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal silver","emerald green","saffron","midnight blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up of Tulasi leaves dripping into a copper vessel, devotee placing Tulasi-tīrtha on the head, gold leaf mandala encircling miniature tīrtha scenes (Kashi ghats, Prayag sangam, Pushkar lake), ornate borders, Vishnu’s haloed presence above as the source of sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate droplets on Tulasi leaves, devotee in gentle profile, soft luminous mandala of distant tīrthas in the sky, cool blues and greens with subtle gold, refined facial features and poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Tulasi leaves with bold outlines and rhythmic droplet motifs, devotee gesture emphasized, circular tīrtha-mandala as decorative medallions, warm pigment palette, Vishnu aura as central backdrop.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Tulasi motif with ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, surrounding medallions depicting famous tīrthas as stylized lotuses, devotee bearing water on head, peacocks and lotus vines filling negative space, Nathdwara-like intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","soft chorus-like drone"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्तोयं = यः + तत् + उदकम् (तद् + उदकम् → तोयम् as contraction in text); शिरसावहेत् = शिरसा + आवहेत्; स्नातश्चांते = स्नातः + च + अन्ते; हरेर्गृहम् = हरेः + गृहम्.

T
Tulasī
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

It praises reverently bearing (on one’s head) water sanctified by contact with Tulasī leaves, treating it as a highly meritorious devotional act.

It equates this Tulasī-sanctified water practice with the merit of bathing in all tīrthas, emphasizing inner devotion over extensive travel.

The verse states that such a devotee ultimately attains Hari’s abode (harer gṛham), a Vaishnava expression for liberation in proximity to Viṣṇu.