Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Greatness of Worshiping Rādhā and Dāmodara

Kārttika Observances and Their Fruit

मुखवासैर्भक्तियुक्ता दृष्ट्वा सा विनयान्विता । पप्रच्छ ब्रूत यूयं मे किमेतत्क्रियते स्त्रियः

mukhavāsairbhaktiyuktā dṛṣṭvā sā vinayānvitā | papraccha brūta yūyaṃ me kimetatkriyate striyaḥ

Melihat para wanita yang mulutnya diharumi (mukhavāsa) dan dipenuhi bhakti, dia yang berhias rendah hati pun bertanya: “Wahai para wanita, beritahulah aku, apakah yang sedang dilakukan ini?”

मुखवासैःwith mouth-perfumes (mukhavāsa)
मुखवासैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुख-वास (प्रातिपदिक: मुख + वास)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन
भक्तियुक्ताendowed with devotion
भक्तियुक्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति-युक्त (प्रातिपदिक: भक्ति + युक्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'सा' इत्यस्य विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
विनयान्विताpossessed of humility
विनयान्विता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय-अन्वित (प्रातिपदिक: विनय + अन्वित)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; 'सा' इत्यस्य विशेषणम्
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रूतtell (you all)
ब्रूत:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यूयम्you (plural)
यूयम्:
Karta (Addressee-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूपम् (genitive/dative enclitic); here दत्त-सम्बन्धे (to me)
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'किम्' इत्यस्य विशेषणम्
क्रियतेis being done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
स्त्रियःO women
स्त्रियः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे (O women)

An unnamed humble woman (sā) addressing a group of women

Concept: Right inquiry made with humility is itself a spiritual practice; devotion is recognized by inner bhakti and outward sāttvika signs.

Application: Ask sincere questions of practitioners rather than judging from outside; approach traditions with respect and readiness to learn.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A modest woman stands slightly apart from a circle of worshipping women, her hands folded, eyes lowered in humility. The women’s lips are tinted with fragrant mouth-perfume, and their faces glow with devotion as they prepare offerings; the seeker gently asks what rite is being performed, while incense smoke drifts toward the river.","primary_figures":["humble woman seeker","group of women devotees"],"setting":"riverbank near a small altar with flowers, lamps, and perfume containers; ghāṭa steps and waterline visible","lighting_mood":"soft dawn transitioning to bright morning","color_palette":["rose pink","sandalwood tan","smoke white","turquoise water","marigold orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a respectful woman with folded hands questioning a circle of women devotees near a river altar; gold leaf highlights on jewelry, lamp flames, and decorative borders; rich reds/greens with detailed textiles and traditional facial stylization.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversational scene on ghāṭa steps; delicate gestures and refined expressions; subtle perfume vessels and flower baskets; cool river hues with warm clothing accents, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasizing hand gestures of inquiry and devotion; stylized incense curls; rhythmic arrangement of women in profile; earthy reds/yellows/greens with mural-like flat planes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: women devotees arranged in a decorative circle around offerings; lotus and floral borders; deep blue accents with gold; peacocks perched nearby, intricate textile patterns and garlands framing the dialogue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conversation hush","incense crackle","river lapping","distant conch echo"]}

Sandhi Resolution Notes: मुखवासैर्भक्तियुक्ता = मुखवासैः + भक्तियुक्ता (ः + भ → र्भ). विनयान्विता = विनय + अन्विता (अ + अ → आ; लेखे 'विनयान्विता'). किमेतत्क्रियते = किम् + एतत् + क्रियते (म् + ए → मे; त् + क → त्क).

FAQs

It suggests the use of fragrant substances or mouth-perfumes (e.g., aromatics used for scenting the mouth/breath), typically as part of a devotional or ritual observance.

It explicitly describes the women as “bhaktiyuktā”—acting with devotion—framing the external act (mukhavāsa) as connected to inner devotional intent.

It highlights humility and respectful inquiry: the speaker does not criticize or assume, but politely asks the women to explain the observance.