Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Glory of the Brāhmaṇa

Brāhmaṇa-Mahimā and Pādodaka Merit

यः कर्तुं प्रार्थनां विप्रं पश्येत्क्रोधेन चागतम् । कृतांतश्चक्षुषोस्तस्य तप्तसूचीं ददाति वै

yaḥ kartuṃ prārthanāṃ vipraṃ paśyetkrodhena cāgatam | kṛtāṃtaścakṣuṣostasya taptasūcīṃ dadāti vai

Sesiapa yang memandang dengan marah kepada Brahmana yang datang meminta, Dewa Maut akan mencucuk jarum panas ke matanya.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
कर्तुम्to do / to make
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive); ‘to do/make’
प्रार्थनाम्a request / entreaty
प्रार्थनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रार्थना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु; पश्य-आदेश)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु-भाव (by/with anger)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आगतम्who has come
आगतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘विप्रम्’ इति विशेषण—‘आगतः’ (having come)
कृतान्तःYama (Death)
कृतान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यम/मृत्यु-पर्याय
चक्षुषोःof the two eyes
चक्षुषोः:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; ‘of (his) two eyes’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तप्तसूचीम्a red-hot needle
तप्तसूचीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतप्तसूची (प्रातिपदिक; तप्त + सूची)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘तप्ता सूची’ (a heated needle)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Unspecified (narratorial/dharmic instruction within the chapter context)

Concept: Angry, hostile perception toward a requesting brāhmaṇa invites a fitting retribution: the very eyes that burned with anger are punished.

Application: When approached for help, pause before reacting; practice soft speech, offer what you can, or decline respectfully—do not weaponize anger or contempt.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa, travel-worn yet luminous, approaches with folded hands to ask for aid; the householder’s eyes flare with anger, rendered as a harsh red glow. In the shadowed background stands Kṛtānta (Death) holding a red-hot needle, symbolizing karmic inevitability poised at the edge of the scene.","primary_figures":["Brāhmaṇa supplicant","Angry householder","Kṛtānta (Yama/Death personified)"],"setting":"A doorway with threshold rangoli, a small charity pot, and a distant cremation-ground silhouette to hint at Death’s domain without dominating the domestic scene.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoldering red","charcoal black","saffron","pale ochre","steel gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic doorway scene with gold leaf highlights on the brāhmaṇa’s halo and the threshold lamps; the angry man’s eyes emphasized with crimson, while Kṛtānta appears in the background with ornate yet fearsome regalia, needle glowing like molten gold, rich reds/greens and heavy ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic threshold with delicate lines; the brāhmaṇa’s humility contrasted with the householder’s sharp gaze; Kṛtānta rendered as a subtle, looming figure in muted tones, emphasizing psychological dread over gore.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Kṛtānta with bold outlines and intense eyes; the needle as a bright focal point; the brāhmaṇa’s calm face and the angry man’s exaggerated expression create a moral contrast in temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic approach—eyes motif repeated in the border, lotus patterns around the brāhmaṇa, and a dark corner vignette of Kṛtānta; deep blue ground with red-gold accents, narrative panels like a moral katha textile."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden silence","low drum","wind hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्येत्क्रोधेन = पश्येत् क्रोधेन; चागतम् = च आगतम्; कृतांतश्चक्षुषोस्तस्य = कृतान्तः चक्षुषोः तस्य.

K
Kṛtānta (Yama/Death)
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

It warns that responding with anger to a brāhmaṇa who comes seeking help is a grave fault that leads to severe karmic consequence.

Kṛtānta (Death/Yama) symbolizes inevitable moral retribution—here, the verse frames punishment as a direct outcome of one’s hostile attitude toward a supplicant.

Treat those who come seeking assistance—especially respected religious petitioners—with restraint, respect, and compassion rather than irritation or anger.