Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Protection of Brāhmaṇas

अथातः स मुनिः श्रेष्ठो ब्राह्मणस्य सुतं च तम् । गृह्य दशपुरं नाम नगरं गतवांस्तदा

athātaḥ sa muniḥ śreṣṭho brāhmaṇasya sutaṃ ca tam | gṛhya daśapuraṃ nāma nagaraṃ gatavāṃstadā

Kemudian resi yang mulia itu membawa bersama putera brahmana tersebut, lalu pada saat itu juga berangkat ke kota bernama Daśapura.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध) / discourse marker
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अनन्तरार्थक-अव्यय) = 'then/now'
ataḥthereupon
ataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध) / discourse connector
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAdverb/particle (हेतुवाचक/ततः-अव्यय) = 'thereupon/therefore/from there'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता) [apposition to saḥ]
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śreṣṭhaḥexcellent/best
śreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता) [qualifier of muniḥ]
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); superlative sense 'best/excellent'
brāhmaṇasyaof the Brahmin
brāhmaṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध) [with sutam]
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sutamson
sutam:
Karma (कर्म) [object of gṛhya]
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) / coordinator
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात) = 'and'
tamhim
tam:
Karma (कर्म) [in apposition to sutam]
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीyaa), Singular (एकवचन); pronoun referring to the boy
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) / Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + ya (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष), indeclinable; 'having taken/seized'
daśapuramDaśapura (city name)
daśapuram:
Karma (कर्म) [object of gatavān]
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्विगु-समास: 'daśānāṃ purāṇām samāhāraḥ/daśa-puram' (proper place-name)
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध) / appositional marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormName-indicator particle (नाम-अव्यय) = 'named/called'
nagaramcity
nagaram:
Karma (कर्म) [apposition]
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); in apposition to daśapuram
gatavānwent
gatavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + kta-vat (क्तवत्)
FormPast active participle (क्तवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used as finite-like predicate with saḥ/muniḥ = 'went'
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय) = 'then/at that time'

Narrator (contextual; not explicitly marked in the verse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: athātaḥ = atha + ataḥ; gatavāṃstadā = gatavān + tadā.

M
muni (sage)
B
brāhmaṇa
B
brāhmaṇa-putra (brāhmaṇa's son)
D
Daśapura

FAQs

It advances the narrative through travel, naming Daśapura explicitly and showing how Purāṇic stories often anchor events in recognizable places to structure the plot.

Daśapura is widely identified in later historical geography with the region of modern Mandasor (Madhya Pradesh), though Purāṇic usage can blend historical and sacred-geographic layers.

The verse implies guidance and guardianship—an elder spiritual figure leads a younger person, reflecting the Purāṇic theme of instruction through accompaniment and lived experience.