Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Protection of Brāhmaṇas

ग्रामे ग्रामे द्विजश्रेष्ठ पत्तनेऽपि समाहिताः । कुत्रापि न प्राप्तवंतो गता जनपदं ततः

grāme grāme dvijaśreṣṭha pattane'pi samāhitāḥ | kutrāpi na prāptavaṃto gatā janapadaṃ tataḥ

Wahai dwija yang utama, mereka menyelidik dengan tekun dari kampung ke kampung, bahkan di kota-kota; namun tidak menemukannya di mana-mana, lalu mereka pun berangkat meninggalkan wilayah itu.

ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ग्रामेin (each) village
ग्रामे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
द्विजश्रेष्ठO best of brāhmaṇas
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पत्तनेin a town
पत्तने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपत्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक (also/even)
समाहिताःcomposed, attentive
समाहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ते)
कुत्रापिanywhere
कुत्रापि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चित-स्थानवाचक (indefinite locative adverb: ‘anywhere’)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
प्राप्तवन्तःhaving obtained / having reached
प्राप्तवन्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (ते)
गताःwent
गताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) प्रथमा-बहुवचन पुंलिङ्ग; वाक्ये क्रियार्थे (periphrastic past: ‘went’)
जनपदम्to the country/region
जनपदम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःfrom there / thereafter
ततः:
Apadana (Source/अपा दान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/thereafter)

Unspecified narrator (contextual voice within the Adhyaya; speaker not explicitly indicated in the provided line).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: पत्तनेऽपि = पत्तने + अपि (ए + अ → एऽ); कुत्रापि = कुत्र + अपि; प्रāptavaṃto = प्राप्तवन्तः (anusvāra orthography).

FAQs

It describes people searching thoroughly through villages and towns, failing to find someone, and then leaving that region.

“Janapada” refers to a settled territory—district, region, or country—indicating they moved on from that whole area.

“Dvijaśreṣṭha” is a respectful address to a leading brāhmaṇa or eminent “twice-born” person; the exact individual depends on the surrounding dialogue of Adhyaya 12.