Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 27

The Account of Sukalā in the Vena Episode: The Sow, the Sons, and Royal Restraint

अस्या वधनिमित्तार्थे पापाद्बिभेमि सुंदरि । एवमुक्त्वा तदा राजा विरराम महीपतिः

asyā vadhanimittārthe pāpādbibhemi suṃdari | evamuktvā tadā rājā virarāma mahīpatiḥ

Wahai yang jelita, beta takut akan dosa jika menjadikan pembunuhannya sebagai alasan. Setelah bertitah demikian, raja—pemerintah bumi—kemudian berdiam diri.

अस्याःof her
अस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम्-प्रातिपदिक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
वधkilling, slaying
वध:
सम्बन्ध (compound member)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम्; समासाङ्ग (पूर्वपद)
निमित्तcause, occasion
निमित्त:
सम्बन्ध (compound member)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग (मध्यपद)
अर्थेfor the purpose (in the matter) of the cause of killing
अर्थे:
अधिकरण (Locative/अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; समासः: वध-निमित्त-अर्थ (तत्पुरुषः) = ‘वधस्य निमित्तस्य अर्थे’
पापात्from sin
पापात्:
अपादान (Ablative/अपादानकारक)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
बिभेमिI fear
बिभेमि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive); ‘having said’
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
विररामceased, desisted
विरराम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवि + रम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
महीपतिःlord of the earth (king)
महीपतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः: मही-पतिः (षष्ठी-तत्पुरुषः) = ‘महीयाः पतिः’

The king (rājā/mahīpatiḥ)

Concept: Even when a ‘pretext’ exists, intentional killing accrues pāpa; moral fear (pāpa-bhaya) is a safeguard for rulers.

Application: Do not rationalize harm as ‘necessary’; treat moral unease as a signal to stop and reassess; choose nonlethal solutions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king, having spoken, lowers his gaze and falls into a heavy silence; the court’s tension hangs like a held breath. The queen watches him closely, sensing the shift from anger to conscience as the decision not to kill settles into stillness.","primary_figures":["rājā (mahīpatiḥ)","sundarī (queen/beloved)","silent courtiers"],"setting":"royal audience hall with a stepped dais, fly-whisks, and a faintly visible weapon rack now unused","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["bronze","dusky rose","charcoal gray","pearl white","sap green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king in jeweled crown pauses mid-court, eyes lowered in dharmic silence; gold leaf highlights on ornaments and throne, rich maroons and greens, attendants frozen in respectful stillness, ornate arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet psychological moment—king seated, hand resting on knee, expression softened; queen slightly turned toward him; delicate textiles, muted palette, minimal background to emphasize silence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized royal couple, king’s posture conveying restraint; bold outlines, warm red-yellow tones, decorative lotus bands, large contemplative eyes, ceremonial ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court tableau bordered with lotus creepers; deep blue ground with gold motifs; figures arranged symmetrically, emphasizing the king’s stillness as a moral center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long tanpura sustain","soft ankle-bell jingle fading","courtroom hush","distant conch (very faint)","silence after the final word"]}

Sandhi Resolution Notes: वधनिमित्तार्थे = वध + निमित्त + अर्थे (समास); पापाद्बिभेमि = पापात् + बिभेमि; एवमुक्त्वा = एवम् + उक्त्वा (सन्धिः); महीपतिः = मही + पतिः (समास).

FAQs

It emphasizes moral restraint: even when a killing could be justified by a stated “cause,” the king fears accruing pāpa (sin) and withdraws.

It presents an ideal of kingship where power is checked by conscience—royal decisions must avoid unjust violence and the karmic burden of wrongdoing.

“Sundari” indicates the king is speaking to a woman in the narrative context, but this single verse alone does not name her.