The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity
Times, Tīrthas, Worthy Recipients
आभ्युदयिकमेवापि कालं वक्ष्यामि ते नृप । मखानामेव सर्वेषां वैवाहिकमनुत्तमम्
ābhyudayikamevāpi kālaṃ vakṣyāmi te nṛpa | makhānāmeva sarveṣāṃ vaivāhikamanuttamam
Wahai raja, Aku juga akan memberitahumu waktu yang tepat bagi upacara ābhyudayika; antara semua makha (yajña), yajña perkahwinan adalah yang paling unggul.
Unspecified narrator addressing a king (nṛpa) (context required for exact identification)
Primary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: आभ्युदयिकमेवापि = आभ्युदयिकम् + एव + अपि; मखानामेव = मखानाम् + एव.
Ābhyudayika generally denotes an auspicious, prosperity-invoking rite performed on fortunate occasions; here the speaker promises to explain its proper timing.
The verse presents marriage as a supreme saṃskāra because it establishes household dharma and supports ongoing religious duties (rites, charity, lineage, and social order) associated with the gṛhastha life.
It emphasizes doing rites at the proper time and treating marriage as a sacred duty—an event to be conducted with care, reverence, and adherence to dharma rather than as a merely social contract.