Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

महामाघी तथाषाढी वैशाखी कार्तिकी तथा । अमासोमसमायोगे मन्वादिषु युगादिषु

mahāmāghī tathāṣāḍhī vaiśākhī kārtikī tathā | amāsomasamāyoge manvādiṣu yugādiṣu

Demikian juga amalan suci pada Mahāmāghī dan Āṣāḍhī, pada Vaiśākhī dan juga Kārtikī; serta amalan pada saat pertemuan Amāvasyā dengan bulan, dan pada permulaan Manvantara serta Yuga—

महामाघीthe great Māghī (occasion)
महामाघी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + माघी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आषाढीĀṣāḍhī (occasion)
आषाढी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआषाढी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैशाखीVaiśākhī (occasion)
वैशाखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैशाखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कार्तिकीKārtikī (occasion)
कार्तिकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्तिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अमासोमसमायोगेat the conjunction of new-moon and Soma (Moon)
अमासोमसमायोगे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमा (प्रातिपदिक) + सोम (प्रातिपदिक) + समायोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अमायाः सोमस्य च समायोगः/समायोगे)
मन्वादिषुon Manv-ādi (Manu-related) occasions
मन्वादिषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (मन्वादयः)
युगादिषुon Yug-ādi (beginning-of-age) occasions
युगादिषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (युगादयः)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: तथाषाढी = तथा + आषाढी (स्वर-सन्धि: अ + आ → आ).

M
Māgha
Ā
Āṣāḍha
V
Vaiśākha
K
Kārtika
S
Soma
M
Manvantara
Y
Yuga

FAQs

The verse lists highly sacred periods associated with the months Māgha, Āṣāḍha, Vaiśākha, and Kārtika, along with special lunar conjunction timing (amā–soma samāyoga) and cosmological “beginnings” such as Manvantara-starts and Yuga-starts.

It literally means the “conjunction/meeting of amā (new-moon) and Soma (the Moon),” i.e., the lunar conjunction associated with the new-moon phase (amāvāsyā timing).

By enumerating these calendrical and cosmic thresholds, the text implies that religious acts (such as vrata, dāna, snāna, japa, or pilgrimage) gain heightened merit when performed at especially sanctified times.