The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity
Times, Tīrthas, Worthy Recipients
तृणबिन्दोरृषेश्चैव आश्रमे पापनाशने । वर्षाणां तु शतं साग्रं कामक्रोधविवर्जितः
tṛṇabindorṛṣeścaiva āśrame pāpanāśane | varṣāṇāṃ tu śataṃ sāgraṃ kāmakrodhavivarjitaḥ
Di āśrama resi Tṛṇabindu yang memusnahkan dosa, dia tinggal sedikit melebihi seratus tahun, bebas daripada nafsu dan amarah.
Unspecified narrator (contextual narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue framework, traditionally Pulastya speaking to Bhīṣma)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: तृणबिन्दोरृषेः = तृणबिन्दोः + ऋषेः; ऋषेश्चैव = ऋषेः + च + एव. कामक्रोधविवर्जितः is a compound adjective; internal dvandva (काम+क्रोध) followed by tatpurusha with विवर्जित.
It highlights an āśrama (hermitage) described as pāpanāśana—capable of destroying sin—implying that specific places associated with sages are treated as spiritually purifying sites in the Bhūmi-khaṇḍa.
While not explicitly devotional, it supports a core devotional ethic: inner purification. Freedom from kāma (desire) and krodha (anger) is presented as a mark of spiritual maturity that undergirds any stable practice of worship and remembrance.
The verse teaches self-mastery: a long, disciplined life in a sacred setting is characterized not merely by longevity but by restraint—especially the conquest of desire and anger.