Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Account of Sunīthā

within the Vena Narrative

इति श्रीपद्मपुराणे पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायां भूमिखंडे वेनोपाख्याने । सुनीथाचरितं नाम त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe paṃcapaṃcāśatsahasrasaṃhitāyāṃ bhūmikhaṃḍe venopākhyāne | sunīthācaritaṃ nāma trayastriṃśo'dhyāyaḥ

Demikianlah, dalam Śrī Padma Purāṇa, dalam saṁhitā yang menghimpun lima puluh lima ribu śloka, pada Bhūmi-khaṇḍa, dalam kisah Vena, berakhirlah bab ketiga puluh tiga bernama “Sunīthā-carita”.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative/ending particle (इति-निपात), indicates conclusion
śrīpadmapurāṇein the revered Padma Purāṇa
śrīpadmapurāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootśrī + padmapurāṇa (प्रातिपदिक); śrī (प्रातिपदिक) + padmapurāṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी/Case 7), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya honorific: 'śrīmat padmapurāṇam'; locative of text-source
paṃcapaṃcāśatsahasrasaṃhitāyāmin the (55,000-verse) saṃhitā
paṃcapaṃcāśatsahasrasaṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootpaṃca + paṃcāśat + sahasra + saṃhitā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी/Case 7), Ekavacana (एकवचन); dvigu compound indicating number: 'paṃcapaṃcāśat-sahasra' (= 55,000) qualifying 'saṃhitā'; locative
bhūmikhaṃḍein the Bhūmikhaṇḍa section
bhūmikhaṃḍe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhūmi + khaṃḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी/Case 7), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'bhūmeḥ khaṃḍaḥ' = 'section called Bhūmikhaṇḍa'; locative
venopākhyānein the Vena episode
venopākhyāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootvena + upākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (सप्तमी/Case 7), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'venasya upākhyānam' = 'episode of Vena'; locative
sunīthācaritamthe account of Sunīthā
sunīthācaritam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsunīthā + carita (प्रातिपदिक); sunīthā (प्रातिपदिक) + carita (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'sunīthāyāḥ caritam' = 'story of Sunīthā'; title-noun
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/Title marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormNāma-śabda as indeclinable (नाम-अव्यय), title-marker ('called')
trayastriṃśaḥthirty-third
trayastriṃśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Roottrayastriṃśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Ekavacana (एकवचन); dvigu numeral adjective qualifying 'adhyāyaḥ'
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/Case 1), Ekavacana (एकवचन)

Colophon / narrator’s editorial marker (chapter conclusion)

Application: Use colophons as mindful pauses: conclude study with gratitude, recollection of lineage, and a brief prayer to Vishnu before proceeding.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A palm-leaf manuscript lies open on a low wooden desk as a learned reciter completes the chapter, his finger tracing the final line. Behind him, a serene Vaishnava shrine glows softly, suggesting that even editorial closure is an act of worship and remembrance.","primary_figures":["Sūta (as reciter)","attentive ṛṣis (listeners)","Vishnu icon or śālagrāma on a small altar"],"setting":"Forest āśrama recitation hall with manuscript desk, water pot, and a small altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnished gold","palm-leaf tan","deep vermilion","indigo","smoke-gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated Sūta reciter in a forest āśrama, finishing an adhyāya-colophon over an open palm-leaf manuscript; a small Vishnu shrine with śālagrāma and tulasī in the background; gold leaf halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the deity icon, ornate arch framing the altar, traditional South Indian iconography and patterned floor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet hermitage scene with Sūta reading from a manuscript to a semicircle of sages; delicate brushwork, refined faces, cool greens and blues of the forest, a small Vishnu shrine tucked near a tree, lyrical naturalism and soft atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of the reciter and sages, stylized forest motifs, a compact Vishnu shrine with lamp and śālagrāma; natural pigment palette with dominant reds, yellows, and greens; temple-wall aesthetic and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional study scene framed by lotus and floral borders; a small central Vishnu/śālagrāma altar with tulasī, peacocks perched on vines, deep blue background with gold detailing, intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","rustling palm leaves","evening insects","gentle silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: trayastriṃśo'dhyāyaḥ = trayastriṃśaḥ + adhyāyaḥ.

P
Padma Purāṇa
V
Vena
S
Sunīthā

FAQs

It is a colophon that marks the end of Adhyaya 33, identifying the text (Padma Purāṇa), its compilation size (55,000 verses), the section (Bhūmi-khaṇḍa), the sub-narrative (Vena-upākhyāna), and the chapter title (Sunīthā-carita).

No. It functions as an editorial closing line rather than conveying philosophical teaching or story events.

No character in the dialogue is speaking; it is a scribal/editorial conclusion formula typical of Purāṇic chapter endings.