Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Bestowal of Boons upon Aṅga

नमोनमः शाश्वतअव्ययाय नमोनमः संघ नभोमयाय । श्रीपद्मनाभाय महेश्वराय नमामि ते केशवपादपद्मम्

namonamaḥ śāśvataavyayāya namonamaḥ saṃgha nabhomayāya | śrīpadmanābhāya maheśvarāya namāmi te keśavapādapadmam

Berkali-kali sembah sujud kepada-Mu, Yang kekal dan tidak binasa. Berkali-kali sembah sujud kepada-Mu, yang himpunan kuasa ilahi-Nya bersifat laksana ākāśa (eter). Wahai Śrī Padmanābha, wahai Maheśvara; aku menunduk pada padma kaki-Mu, wahai Keśava.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; first part of 'नमो नमः' (salutation upon salutation)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; second salutation
शाश्वतअव्ययायto the eternal and imperishable one
शाश्वतअव्ययाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशाश्वत + अव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; 'eternal and imperishable' as epithet
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; from 'नमो' before vowel
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संघO assembly/host (epithet)
संघ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसंघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; used as epithet/title
नभोमयायto the sky-formed one
नभोमयाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनभस् + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; 'made of the sky/ether'
श्रीपद्मनाभायto Śrī Padmanābha
श्रीपद्मनाभाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री + पद्मनाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular; honorific 'Śrī-'
महेश्वरायto the Great Lord
महेश्वराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमह + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
नमामिI bow (to)
नमामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; Present indicative 1st person singular
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular (to you)
केशवपादपद्मम्the lotus of Keśava’s feet
केशवपादपद्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव + पाद + पद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; object of 'नमामि'

Unspecified devotee/narrator (a hymn of praise within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Repeated surrender to the eternal, imperishable Padmanabha culminates in refuge at Keshava’s lotus feet—bhakti as the stable path beyond change.

Application: Make a daily micro-ritual of śaraṇāgati: mentally touch the Lord’s feet at the start and end of the day, offering successes and failures alike.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The composition focuses on Keshava’s lotus feet, enormous and luminous, resting on a cosmic lotus whose stem disappears into the ether. Above, Padmanabha’s navel-lotus subtly appears as a secondary motif, while celestial attendants form an ‘ākāśa-made’ host—like constellations arranged in devotional order.","primary_figures":["Vishnu (Padmanābha/Keśava)","Celestial attendants (deva-saṅgha)","Unnamed devotee"],"setting":"A celestial expanse of ākāśa with a monumental lotus pedestal; the devotee is tiny, emphasizing transcendence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["liquid gold","celestial indigo","lotus white","rose pink","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up devotional focus on Keśava’s lotus feet on a grand lotus pedestal; Padmanābha shown above with a radiant gold halo and ornate arch; celestial attendants as symmetrical figures; heavy gold leaf, rich maroon and emerald accents, gem-studded ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic emphasis on the lotus feet glowing softly, with a vast indigo sky; delicate attendants like stars; minimal yet refined detailing, cool palette with subtle gold, a small devotee in añjali at the bottom edge.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Vishnu with prominent feet-lotus motif, patterned lotus pedestal, attendants in rhythmic symmetry; natural pigments, temple-wall framing, strong reds/yellows/greens with black contour lines.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus feet motif framed by dense lotus borders and floral vines; deep blue background with gold highlights; stylized celestial attendants and repeating lotus patterns, devotional symmetry and textile intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (opening)","temple bells","tanpura drone","soft choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: नमोनमः = नमः + नमः (visarga before n- often written 'namo'); repeated. शाश्वतअव्ययाय likely intended as शाश्वताव्ययाय (internal sandhi a+a→ā).

V
Vishnu
P
Padmanabha
K
Keshava
M
Maheshvara

FAQs

Purāṇic hymns often stack epithets to highlight different divine qualities—cosmic origin (Padmanābha), sustaining power and grace (Keśava), and supreme lordship (Maheśvara). In many contexts, “Maheśvara” can function as an honorific meaning “great Lord,” even when the addressed deity is Viṣṇu.

They affirm the deity’s transcendence beyond time and decay: the divine is not merely powerful within the world but is the unchanging ground behind changing phenomena.

It expresses śaraṇāgati (seeking refuge) through reverence to the Lord’s lotus feet, a classic Bhakti gesture indicating humility, surrender, and intimate devotion.