Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Marriage of Nahuṣa and Aśokasundarī at Vasiṣṭha’s Hermitage

within the Gurutīrtha Glorification

अनया रंभया सार्द्धमावां गच्छाव भामिनि । समारोप्य रथे तां तु तां रंभां तु मनोरमाम्

anayā raṃbhayā sārddhamāvāṃ gacchāva bhāmini | samāropya rathe tāṃ tu tāṃ raṃbhāṃ tu manoramām

Wahai yang berjiwa bergelora, marilah kita pergi bersama Rambhā ini. Angkatlah Rambhā yang menawan itu lalu dudukkan dia di atas rata.

अनयाwith this (woman)
अनया:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
रंभयाwith Rambhā
रंभया:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb/particle meaning ‘together with’)
आवाम्we two
आवाम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
गच्छावlet us two go
गच्छाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), द्विवचन; परस्मैपद (आज्ञार्थे ‘let us two go’)
भामिनिO passionate/beautiful lady
भामिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
समारोप्यhaving mounted/placed (her) up
समारोप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रुह्/रूप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (absolutive/gerund), पूर्वकालिकक्रिया
रथेon the chariot
रथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
ताम्that (same)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)
रंभाम्Rambhā
रंभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
मनोरमाम्charming, delightful
मनोरमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to ‘रंभाम्’)

Unspecified (context needed to identify the speaker within the dialogue)

Concept: Worldly desire, especially when amplified by celestial temptation, can destabilize dharma; the narrative often uses apsaras episodes to highlight the need for restraint and right intention.

Application: Notice when attraction becomes coercive or manipulative; pause before acting, especially when involving third parties—choose consent, clarity, and dharmic boundaries.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic moment beside a gleaming chariot: a commanding figure gestures urgently, while the enchanting apsaras Rambhā—radiant, ornamented, and slightly aloof—stands poised to be lifted onto the chariot. The atmosphere is charged with desire and moral ambiguity, as if the forest’s quiet dharma is being pulled toward svarga’s glitter.","primary_figures":["Rambhā (apsaras)","a royal male figure (speaker)","a woman addressed as bhāminī"],"setting":"Forest road near an āśrama boundary with a jeweled chariot, flowering trees, and a faint view of hermitage huts in the distance.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver","lotus pink","pearl white","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rambhā as a celestial apsaras with elaborate jewelry and silk, being ceremonially lifted toward a richly decorated chariot; gold leaf on ornaments, chariot panels, and halos; saturated reds/greens with intricate temple-arch framing, emphasizing opulence and tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest road with a jewel-toned chariot; Rambhā’s graceful posture and refined expression, the bhāminī’s conflicted gaze; cool nocturnal palette, delicate textiles, and fine botanical detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Rambhā with stylized eyes and ornate costume, chariot rendered with rhythmic patterns; dramatic gestures frozen in a moral turning-point; strong reds/yellows/greens with deep blue night field.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate chariot scene framed by lotus borders; peacocks and flowering vines; Rambhā centered with gold-highlighted jewelry, deep blue background, intricate floral filigree suggesting celestial allure intruding into earthly space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["chariot wheels","anklet bells","night insects","sudden hush","distant thunder (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: सार्द्धमावां → सार्द्धम् आवाम्; (गच्छाव is dual imperative form used with inclusive sense ‘let us two go’).

R
Rambhā

FAQs

Rambhā is a famed apsaras (celestial nymph) frequently appearing in Purāṇic and epic narratives, often associated with beauty, allure, and episodes involving gods, sages, or kings.

By itself, the verse functions primarily as narrative dialogue (an instruction to travel and place Rambhā on a chariot). Any deeper ethical or theological lesson depends on the surrounding story context in Adhyaya 116.

This single verse does not name the speaker or the addressee beyond “bhāmini.” Identifying the speaker reliably requires the preceding and following verses of the chapter.