Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

गच्छन्देशान्तरं यस्तु श्राद्धं कुर्यात्स सर्पिषा । यात्रार्थमिति तत्प्रोक्तं प्रवेशे च संशयः ॥ २७ ॥

gacchandeśāntaraṃ yastu śrāddhaṃ kuryātsa sarpiṣā | yātrārthamiti tatproktaṃ praveśe ca saṃśayaḥ || 27 ||

Sesiapa yang hendak berangkat ke wilayah lain, jika ia melakukan Śrāddha dengan ghee, hal itu dinyatakan sebagai untuk tujuan perjalanan; namun mengenai (ketetapan atau keberkesanannya) pada saat masuk kembali/ketika pulang, masih ada keraguan.

gacchangoing
gacchan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) → gacchat (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
deśa-antaramto another country/place
deśa-antaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थः ‘another region’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
tuindeed, but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kuryātshould perform
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत (correlative)
sarpiṣāwith ghee
sarpiṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsarpiṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yātrā-arthamfor the purpose of travel
yātrā-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootyātrā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः ‘for the sake of journey’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेत (that)
proktamis said/declared
proktam:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (धातु) → prokta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
praveśeupon entering (on arrival)
praveśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpraveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narada (teaching śrāddha-dharma within Uttara-bhāga ritual discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It frames travel as a dharmic threshold: before departing, one honors the ancestors through Śrāddha (with ghee), seeking auspiciousness and protection; yet it also notes that ritual application at the moment of entry/return is not unanimously settled.

Indirectly: it shows that traditional duties like Śrāddha are part of a disciplined dharmic life that supports sattva and reverence—an ethical foundation that complements devotional living, even when the verse itself focuses on ritual rule.

Kalpa (ritual procedure) is central: the verse specifies a particular mode of Śrāddha (using ghee) tied to a specific context (journey) and acknowledges interpretive doubt, reflecting the need for careful ritual application.