The Greatness of Puruṣottama
Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa
मया निवेदितं गंधं प्रतिगृह्य विलिप्यताम् । ऋग्यजुःसाममंत्रेण त्रिवृतं पद्मयोनिना ॥ ३४ ॥
mayā niveditaṃ gaṃdhaṃ pratigṛhya vilipyatām | ṛgyajuḥsāmamaṃtreṇa trivṛtaṃ padmayoninā || 34 ||
Terimalah pes harum yang kupersembahkan, dan sapukanlah (pada wujud suci ini). Ia telah disucikan tiga kali oleh Yang Lahir dari Teratai (Brahmā) melalui mantra Ṛg, Yajus, dan Sāma.
Narrative voice (Purāṇic narrator describing a ritual injunction within the Tirtha-Māhātmya setting)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes that even a simple ritual act—offering and applying fragrant paste—becomes spiritually potent when received with reverence and empowered by Vedic mantra, indicating sanctification through śruti-based authority.
By presenting an act of honoring the sacred (through accepting an offering and anointing), it models bhakti as embodied service (upacāra) where devotion is expressed through respectful ritual actions supported by mantra.
It highlights mantra-prayoga (practical application of Vedic hymns) and the ritual principle of consecration—using Ṛg, Yajus, and Sāma recitations to formally empower an offering before use.