Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

पालाशसमिधं तत्र जुहुयात्त्रिमधुप्लुताम् । द्वेऽयुते कंजनयने शकटश्चैव साधकः ॥ १०० ॥

pālāśasamidhaṃ tatra juhuyāttrimadhuplutām | dve'yute kaṃjanayane śakaṭaścaiva sādhakaḥ || 100 ||

Di sana, hendaklah ia mempersembahkan ke dalam api samidh palāśa yang disalut tiga jenis madu. Wahai Tuhan bermata teratai! Apabila genap dua puluh ribu persembahan, sādhaka itu pun menjadi sempurna berdaya, laksana kereta yang mampu menanggung hasil upacara.

पालाशसमिधम्a palāśa kindling-stick
पालाशसमिधम्:
कर्म (object of offering)
TypeNoun
Rootपालाश + समिध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पालाशा समिध्)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb): "there"
जुहुयात्should offer
जुहुयात्:
क्रिया (predicate)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; "he should offer (into fire)"
त्रि-मधु-प्लुताम्drenched with three (kinds of) honey
त्रि-मधु-प्लुताम्:
विशेषण (of कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि + मधु + प्लुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of समिधम्); तत्पुरुष-समास: त्रिभिः मधुभिः प्लुता (smeared/drenched with three honeys)
द्वेtwo
द्वे:
विशेषण (of अयुते)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; संख्यावाचक (numeral)
अयुते(of) ten-thousands
अयुते:
परिमाण/संख्या (measure)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; संख्या (ten-thousand units)
कंजनयनेin the lotus-eyed (place/one)
कंजनयने:
अधिकरण (location)
TypeNoun
Rootकञ्ज + नयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास (कञ्जं नयनम् इव/कञ्जनयनम्)
शकटःthe cart
शकटः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootशकट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction): "and"
एवindeed
एव:
अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis): "indeed/just"
साधकःthe practitioner
साधकः:
कर्ता (subject/apposition)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Narada (teaching in a ritual/mahatmya context; addressing Vishnu as 'lotus-eyed')

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes disciplined, counted homa (fire-offering) using specific pure materials (palāśa fuel and tri-madhu), showing that precision and purity in ritual action are themselves a means to spiritual efficacy and merit.

By addressing the Lord as “lotus-eyed,” the rite is framed as an offering to Viṣṇu—turning technical ritual performance into devotional surrender, where repetition and care become an expression of bhakti.

Kalpa (ritual procedure) is primary: correct samidh (fuel), correct oblation substance (tri-madhu), and a prescribed numerical count (20,000) reflecting methodical śrauta/smārta-style discipline.