Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

मार्कंडेयह्रदस्थैस्तु स्नानपूजनतत्परैः । कृता यक्षैस्तु यात्रेयमिषमासे वरानने ॥ ६ ॥

mārkaṃḍeyahradasthaistu snānapūjanatatparaiḥ | kṛtā yakṣaistu yātreyamiṣamāse varānane || 6 ||

Wahai wanita berwajah jelita, pada bulan Iṣa, para Yakṣa yang menetap di Tasik Mārkaṇḍeya telah melaksanakan ziarah suci ini, tekun mandi penyucian dan bersembahyang memuja.

मार्कण्डेय-ह्रद-स्थैःby those staying at Markandeya lake
मार्कण्डेय-ह्रद-स्थैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त, √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘मार्कण्डेयस्य ह्रदे स्थाः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; करण-प्रयोगे
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
स्नान-पूजन-तत्परैःby those devoted to bathing and worship
स्नान-पूजन-तत्परैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘स्नाने पूजने च तत्पराः’ इति समाहार-द्वन्द्व-आश्रित तत्पुरुषभावः (व्यवहारे तत्पुरुष-समासः)
कृताwas performed/done
कृता:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः; ‘यात्रा’ इत्यस्य विशेषणम्
यक्षैःby the Yakshas
यक्षैः:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यात्राthe pilgrimage/ritual journey
यात्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
इष-मासेin the month of Iṣa
इष-मासे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइष (प्रातिपदिक; मास-नाम) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘इषः स मासः’ इति कर्मधारय
वर-आननेO fair-faced one
वर-आनने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘वरं आननं यस्याः’ इति कर्मधारय; संबोधन

Narada (narrating a Tirtha-mahatmya account within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mārkaṇḍeya-hrada
Y
Yakṣas

FAQs

It highlights tirtha-yatra as a disciplined practice—staying at a sacred lake and performing snana (ritual bathing) and puja (worship)—showing that such acts, done with devotion and proper timing, are spiritually meritorious.

Bhakti is implied through “snāna-pūjana-tatpara”—steadfast dedication to worship; the verse frames pilgrimage not as travel alone but as sustained, devotional service at a holy site.

It points to kalā/kalpa-oriented ritual discipline and time-keeping—observing an auspicious month (“Iṣa-māsa”) for yatra, aligning pilgrimage practice with traditional sacred calendrics.